< Exodus 36 >

1 Angraeng mah thuih ih lok baktih toengah, kaciim ahmuen ah toksak hanah, Bezalel hoi Aholiab loe Angraeng mah paek ih tok congca kasah thaih kaminawk hoi nawnto toksah hoi tih, tiah a thuih pae.
Thus shall Bezaleel and Oholiab work, and every man that is wise-hearted, in whom Yahweh hath put wisdom and understanding, to know how to work any manner of workmanship for the holy service, —according to all that Yahweh hath commanded.
2 To pacoengah Bazalel hoi Aholiab to Angraeng mah toksak thaihaih paek ih kami, toksak han palung huem kaminawk hoi nawnto Mosi mah kawk.
So then Moses called upon Bezaleel, and upon Oholiab, and upon every man that was wise-hearted, in whose heart Yahweh had put wisdom, —every one whose heart lifted him up, to draw near unto the work, to do it.
3 Hmuenciim hoiah tok to sak hanah, Israel kaminawk mah paek o ih hmuennawk boih to Bezalel hoi Aholiab mah Mosi khaeah lak hoi. Kaminawk loe akhawnbang kruek angmacae palung angthawk baktih toengah hmuen to sin o.
And they took, from the presence of Moses, all the heave-offering which the sons of Israel had brought in for the work of the holy service to do it, —howbeit, they, brought in unto him yet more free-will offerings, morning by morning.
4 To pongah bantok sah kop kami, hmuenciim ah toksah kaminawk boih mah, angmacae toksakhaih to caeh o taak moe,
Then came in all the wise men who were doing all the holy work, —man by man from his work which, they, were doing;
5 nihcae mah Mosi khaeah, Angraeng mah toksak han thuih ih lok pong kamtlai ah, kaminawk mah hmuenmae to sin o, tiah thuih pae o.
and spake unto Moses, saying, More than enough, are the people bringing in, —[more] than is needed for the service pertaining to the work; which Yahweh hath commanded to be done.
6 To pongah Mosi mah kaciim hmuen to sak hanah nongpa doeh, nongpata doeh hmuen sin han angai ai boeh, tiah a ohhhaih ahmuen boih ah taphongsak. To pongah kaminawk mah hmuen to sin o ai boeh.
So Moses gave commandment and they passed a proclamation throughout the camp, saying, Let, neither man nor woman, make any more material for the holy heave-offering. So the people were restrained from bringing in.
7 A tawnh o ih hmuennawk loe toksak haih hanah khawt amtlai boeh.
For the material was enough for all the work, to make it, —and to spare.
8 Toksah kaminawk thungah, bantok sah kop kaminawk mah puu kahni, rong kamiing, rong kamling hup, rong kathim hoi payang ih kahni hato sak o moe, to bantok sah kop kaminawk mah kahni nuiah cherubim krang to soi o.
Then did all the wise-hearted among the workers of the material make the habitation of ten curtains, of fine-twined linen, and blue and purple and crimson, with cherubim the work of the skilful weaver, did he make them.
9 To ah payang ih kahninawk loe anghmong o boih; kahni loe dong pumphae, tazetto sawk moe, dong palito kawk.
The length of each curtain, was twenty-eight cubits, and the breadth four cubits, for each curtain, —one measure, had all the curtains.
10 Payang ih kahni pangato to maeto ah pacong moe, kalah pangato doeh maeto ah pacong let.
And he joined the [first] five curtains, one to another, —and the [other] five curtains, joined he one to another,
11 Payang ih kahni atom ah kahni maeto hoi maeto pacong naah patoh hanah, rong kamiing hoiah kangbuet luet akhaw to a sak, kalah kahni atom pongah doeh to tiah a sak boih.
And he made loops of blue upon the border of the first curtain, at the edge of the set, —thus, made he in the border of the other curtain at the edge of the second set:
12 To pacoengah payang ih kahni maeto atom ah kangbuet luet akhaw qui pangato a sak; maeto hoi maeto pacong thai hanah, kalah maeto kahni atom ah doeh akhaw qui pangato a sak let bae.
Fifty loops, made he in the first curtain, and fifty loops, made he in the edge of the curtain that was in the second set, —the loops being, opposite, one to another.
13 Sui hoiah Kahni maeto hoi maeto paconghaih kangbuet luet akhaw qui pangato a sak moe, kahni to pacong naah kahni im maeto ah angcoeng.
And he made fifty clasps of gold, —and joined the curtains one to another with the clasps, and so the habitation became, one.
14 Kahni im ranuih to khuk hanah, payang ih kahni to maeh mui hoiah a sak; payang ih kahni hathlaito a sak.
And he made curtains of goat’s-hair, for the tent over the habitation, eleven curtains, did he make them:
15 To ah payang ih kahni hathlaito loe anghmong o boih; dong qui thumto sawk moe, dong palito kawk.
the length of each curtain, was thirty cubits, and, four cubits, was the breath of each curtain, —one measure, had the eleven curtains.
16 Payang ih kahni pangato loe maeto ah pacong moe, kalah kahni tarukto doeh maeto ah pacong let.
And he joined five of the curtains by themselves, —and the six curtains, by themselves.
17 To pacoengah payang ih kahni aqai ah kangbuet luet akhaw qui pangato a sak moe, kalah kahni maeto pongah doeh kangbuet luet akhaw qui pangato a sak let.
And he made fifty loops upon the border of the curtain that was outmost in the one set and fifty loops, made he upon the border of the curtain of the second set.
18 Kahni im maeto ah pacong hanah, sum kamling hoiah kangbuet luet akhaw qui pangato a sak let.
And he made fifty clasps of bronze, —to join together the tent, that it might become one.
19 Kahni im ranuih to khuk hanah, rong kathim nok ih tuu tae ahin, to tuu tae ahin ranuih to khuk hanah caham hin to a sak.
And he made a covering to the tent, of rams’ skins dyed red, —and a covering of badgers’ skins, above.
20 Kahni im tapang to shittim thing hoiah a sak.
And he made the boards for the habitation, of acacia wood, for standing up:
21 Tapang thingphaek loe dong hato sawk moe, dong maeto pacoeng, ahap len.
ten cubits, the length of each board, and a cubit and a half the breadth of each board:
22 Thingphaek loe hae bangah akhok maeto, ho bang ah akhok maeto, kangvan ah a sak; to tiah kahni im sakhaih thingphaek nuiah a sak boih.
two tenons to each board, united one to another, —thus, made he for all the boards of the habitation.
23 Kahni im aloih bang pakaa hanah, thingphaek pumphaeto a sak moe,
And he made the boards for the habitation, twenty boards, for the south side southwards;
24 thingphaek pumphaeto pongah akhok pahnuthaih kangbuet luet akhaw qui palito sum kanglung hoiah a sak; thingphaek maeto tlim ah akhok hnetto, a khok pahnuthaih akhaw hnetto oh; kalah thingphaek pongah doeh to tiah oh boih.
and, forty sockets of silver, made he, under the twenty boards, two sockets, under the first board, for its two tenons, and, two sockets, under the next board for its two tenons.
25 To tiah kahni im aluek bang pakaa hanah thingphaek pumphaeto a sak.
And for the second side of the habitation to the north quarter, made he twenty boards;
26 Thingphaek maeto pongah akhok pahnuthaih akhaw qui palito sak moe, thingphaek maeto tlim ah akhok hnetto a sak, to tiah kalah thingphaek maeto pongah doeh a sak.
and their forty sockets of silver, two sockets, under the first board, and, two sockets, under the next board.
27 Kahni im hnukbang pakaa hanah thingphaek tarukto a sak.
And, for the hinder part of the habitation westward, made he six boards;
28 Kahni im takii hnetto ah thingphaek hnetto a sak boih.
and two boards, made he for the corners of the habitation, —in the hinderpart.
29 To im takii hnetto pakaahaih thingphaek hnetto, takung hoi tadong paconghaih to a sak moe, aqai paconghaih akhaw maeto pongah caehsak hmaek; to tiah im takii hnetto ah a sak boih.
Thus were they to be double beneath, and at the same time, should they be entire, at the top thereof, into each ring, thus, did he for them both, for the two corners.
30 To ah thingphaek tazetto oh moe, sum kanglung hoi sak ih akhok pahnuthaih akhaw hathlai tarukto oh; thingphaek maeto tlim ah akhok pahnuthaih hnetto oh boih.
Thus were there to be eight boards, and, their sockets of silver, were sixteen sockets, two sockets apiece under each board.
31 To pacoengah kahni im takraenghaih to shittim thing hoiah a sak; kahni im hmaa maeto takraeng hanah takraenghaih thing pangato,
And he made bars of acacia wood, —five, for the boards of the first side of the habitation,
32 kahni im maeto bang ih thingphaek takraenghaih thing pangato, a hnukbang ih thingphaek takraeng hanah takraenghaih thing pangato a sak let.
and five bars, for the boards of the other side of the habitation, and, five bars, for the boards of the habitation at the hinderpart westward.
33 A um takraeng haih hanah, hae bang hoi ho bang khoek to kapha thing to a sak.
And he made the middle bar, —to run along in the midst of the boards, from end to end.
34 Thingphaek boih sui tui pazut moe, takraenghaih thing qukhaih akhaw doeh sui hoiah a sak; takraenghaih thing doeh sui tui pazut boih.
And the boards, overlaid he with gold and their rings, made he of gold, as receptacles for the bars, and he overlaid the bars with gold.
35 Payang ih kahni to rong kamiing, rong kamling hup, rong kathim puu ngan hoiah a sak moe, bantok sah kop kaminawk mah a nuiah cherubim krang to soi o.
And he made the veil, of blue and purple and crimson and fine-twined linen, —of the work of a skilful weaver, made he it, with cherubim.
36 Shittim thing hoiah kahni payanghaih tung palito a sak moe, sui tui pazut boih; tung pongah banghhaih cakoih baktih kaom sum doeh sui hoiah a sak, akhok pahnuthaih akhaw palito loe sum kanglung hoiah a sak.
And he made for it four pillars of acacia, and overlaid them with gold their hooks of gold, and cast for them, four sockets of silver.
37 Kahni im akunhaih thok taengah payang hanah, kahni sah kop kaminawk mah, kahni to rong kamiing, rong kamling hup, rong kathim puu ngan hoiah sak o;
And he made a screen for the opening of the tent, of blue and purple and crimson and fine twined linen, the work of an embroiderer;
38 tung pangato pongah cakoih baktih kaom sumnawk to a sak moe, tung ranuih hoi tungnawk to sui tui hoiah pazut boih; toe akhok pahnuthaih akhaw pangato loe sum kamling hoiah ni a sak.
and the five pillars thereof and their hooks, and he overlaid their capitals and their cross-rods, with gold, but, their five sockets, were of bronze.

< Exodus 36 >