< Exodus 28 >
1 Anih mah qaima baktiah kai ih tok sak thaih hanah, Israel kaminawk salak hoiah nam ya Aaron, a capa Nadab, Abihu, Eleazer hoi Ithamar cae to, nangmah khaeah kawk ah.
E tu aproxima a ti a Arão teu irmão, e a seus filhos consigo, dentre os filhos de Israel, para que sejam meus sacerdotes; a Arão, Nadabe e Abiú, Eleazar e Itamar, filhos de Arão.
2 Nam ya Aaron lensawkhaih hoi kranghoihaih amtueng thai hanah, kaciim kahninawk to sah paeh.
E farás vestimentas sagradas a Arão teu irmão, para honra e formosura.
3 Aaron mah ka hmaa ah qaima toksak thaih moe, anih to pahoe pacoengah ciimsak hanah, ka paek ih palunghahaih tawn bantok sah kop kaminawk mah Aaron ih kahni to sak pae o hanah thui ah.
E tu falarás a todos os sábios de coração, aos quais eu enchi de espírito de sabedoria; a fim de que façam as roupas de Arão, para consagrar-lhe a que me sirva de sacerdote.
4 A sak pae o han ih kahni loe, saoek padaphaih, palaeng ah avak ih kahni, anui ah khuk ih kahni, a aem takaek ih laihaw, lumuek hoi kaeng zaenghaih kaziinawk hae ni: nam ya Aaron hoi a capanawk mah qaima baktiah kai ih tok to sak o thai hanah, kaciim kahninawk to sah pae oh.
As vestimentas que farão são estes: o peitoral, e o éfode, e o manto, e a túnica bordada, a mitra, e o cinturão. Façam, pois, as sagradas vestimentas a Arão teu irmão, e a seus filhos, para que sejam meus sacerdotes.
5 Nihcae mah sui, rong kamiing, rong kamling hup hoi rong kathim puu ngan kahni to lak han angaih.
Tomarão ouro, e azul, e púrpura, e carmesim, e linho torcido.
6 A lak o ih sui, rong kamiing, rong kamling hup hoi rong kathim puu ngan kahni hoiah palaeng ah avak ih kahni to kahoih ah sah pae oh.
E farão o éfode de ouro e azul, e púrpura, e carmesim, e linho torcido de obra de bordador.
7 To palaeng ah avak ih kahni loe, palaeng hnetto pongah avak han sahsak ah loe, atom hnetto zaeng hanah angqumsak ah.
Terá duas ombreiras que se juntem a seus dois lados, e se juntará.
8 Kahni ranui ah sak ih kahoih kaengkaeh doeh, palaeng ah avak ih kahni hoi anghmong hanah, sui, rong kamiing, rong kamling hup hoi rong kathim puu ngan hoiah sahsak ah.
E o artifício de seu cinto que está sobre ele, será de sua mesma obra, do mesmo; de ouro, azul, e púrpura, e carmesim, e linho torcido.
9 Onyx thlung hnetto lah ah loe, to thlung pongah Israel caanawk ih ahmin to tarik ah;
E tomarás duas pedras de ônix, e gravarás nelas os nomes dos filhos de Israel:
10 angmacae tapenhaih baktih toengah, thlung maeto pongah kami tarukto ih ahmin to tarik ah loe, kalah thlung maeto pongah kami tarukto ih ahmin to tarik ah.
Os seis de seus nomes em uma pedra, e os outros seis nomes na outra pedra, conforme o nascimento deles.
11 Thlung thuk kakop kaminawk mah, bantuek nuiah ca tarik o ih baktih toengah, Israel caanawk ih ahmin to thlung hnetto pongah tarik ah; to pacoengah to ih thlung to sui tui palong ih tabu thungah suem ah.
De obra de escultor em pedra a modo de gravuras de selo, farás gravar aquelas duas pedras com os nomes dos filhos de Israel; farás para eles ao redor engastes de ouro.
12 Israel caanawk mah panoek poehaih thlung ah suek o hanah, palaeng ah avak ih kahni nuiah hui caeng ah; Israel caanawk mah panoek o poe hanah, Aaron mah Angraeng hmaa ah nihcae ih ahminnawk to palaeng ah avak tih.
E porás aquelas duas pedras sobre os ombros do éfode, para pedras de memória aos filhos de Israel; e Arão levará os nomes deles diante do SENHOR em seus dois ombros por memória.
13 Thlung loe sui hoi sak ih tabu thungah suem ah;
Farás, pois, engastes de ouro,
14 boenghaih aqai ah suek ih qui to kaciim sui hoiah pakhui ah loe, thlung suekhaih tabu hoi nawnto pathlet ah.
E duas correntinhas de ouro fino; as quais farás de feitura de trança; e fixarás as correntes de feitura de trança nos engastes.
15 Kahni to rong kamiing, rong kamling hup, rong kathim puu ngan hoi sak ih baktih toengah, saoek padaphaih doeh kahoih ah sah ah.
Farás também o peitoral do juízo de primorosa obra, lhe farás conforme a obra do éfode, de ouro, e azul, e púrpura, e carmesim, e linho torcido.
16 To saoek padaphaih hmuen loe hnetto ah pakhraep ah, kasawk karto, kalen karto omsak ah; taki palito kangvan ah sah ah.
Será quadrado e duplo, de um palmo de comprimento e um palmo de largura:
17 To saoek padaphaih nuiah ahmuen palito kangphaeng ah thlung to pahungh ah; ahmuen maeto pongah, sardiz thlung, topaz thlung hoi beryl thlung to pahung ah loe,
E o encherás de pedrarias com quatro ordens de pedras: uma ordem de uma pedra sárdio, um topázio, e um carbúnculo; será a primeira ordem;
18 ahmuen hnetto haih pongah, emerald thlung, sarfai thlung hoi diamond thlung to pahung ah.
A segunda ordem, uma esmeralda, uma safira, e um diamante;
19 Ahmuen thumto haih pongah, Jacinth thlung, agate thlung hoi amethi thlungnawk to pahung ah loe,
A terceira ordem, um rubi, uma ágata, e uma ametista;
20 ahmuen palito haih pongah loe, krisolin thlung, onyx thlung hoi jasper thlungnawk to pahung ah; to thlungnawk loe sui hoi sak ih thingkhong thungah suem ah.
E a quarta ordem, um berilo, um ônix, e um jaspe: estarão engastadas em ouro em seus encaixes.
21 Israel acaeng hathlai hnetto oh moe, bantuek nuiah tarik ih ca baktih toengah, to thlung pongah, Israel acaeng hathlai hnetto ahmin to tarik ah; thlung maeto pongah Israel acaeng ahmin maeto tarik ah.
E serão aquelas pedra segundo os nomes dos filhos de Israel, doze segundo seus nomes; como gravuras de selo cada uma com seu nome, virão a ser segundo as doze tribos.
22 Saoek padaphaih ranuih aqai ih takii hnetto pongah, kaciim sui hoi pakhui ih qui hnetto suem ah.
Farás também no peitoral correntes de feitura de tranças de ouro fino.
23 Saoek padaphaih nuiah sui hoiah kangbuet luet akhaw hnetto sah ah loe, padaphaih aqai ah pathlet hmaek ah.
E farás no peitoral dois anéis de ouro, os quais dois anéis porás às duas pontas do peitoral.
24 Saoek padaphaih aqai hnetto pongah kaom sui hoi sak ih kangbuet luet akhaw hnetto thungah, sui hoi sak ih qui hnetto pathlet hmaek ah.
E porás as duas tranças de ouro nos dois anéis às duas pontas do peitoral:
25 Sui hoi sak ih qui hnetto loe thlung pahunghaih tabu hnetto pongah pathlet ah loe, palaeng ah avak ih kahni hmaa ah suem ah.
E as duas extremidades das duas tranças sobre os dois engastes, e as porás aos lados do éfode na parte dianteira.
26 Sui hoiah kangbuet luet akhaw hnetto sah ah loe, kahni thungah kaom saoek padaphaih tlim ih, aqai hnetto nuiah suem ah.
Farás também dois anéis de ouro, os quais porás às duas pontas do peitoral, em sua orla que está ao lado do éfode da parte de dentro.
27 Sui hoiah kalah kangbuet luet akhaw hnetto sah let ah loe, kahni hmaa bang ih atlim, kahoih ah sak ih kahni zaenghaih kazii ranuih, kahni aqai banqoi bangtang bangah suem hmaek ah.
Farás também dois anéis de ouro, os quais porás aos dois lados do éfode abaixo na parte dianteira, diante de sua juntura sobre o cinto do éfode.
28 Saoek padaphaih nui ih sui hoi sak ih kangbuet luet akhaw hnetto loe, kahni nui ih sui hoi sak ih kangbuet luet akhaw hnetto hoi nawnto pathlet ah loe, saoek padaphaih to kahni hoi amhoe han ai ah, kahoih ah sak ih kahni zaenghaih kazii ranui ah, rong kamiing qui hoiah kom ah.
E juntarão o peitoral com seus anéis aos anéis do éfode com um cordão de azul, para que esteja sobre o cinto do éfode, e não se separe o peitoral do éfode.
29 Aaron hmuenciim thung akun kruek, Angraeng hmaa ah panoek poe hanah, lokcaekhaih saoek padaphaih kahni nuiah kaom, Israel caanawk ih ahmin to, angmah ih saoek nuiah avak poe tih.
E levará Arão os nomes dos filhos de Israel no peitoral do juízo sobre seu coração, quando entrar no santuário, para memória diante do SENHOR continuamente.
30 Urim hoi Thummin doeh avak ih saoek padaphaih kahni thungah suem ah; Aaron mah Angraeng hmaa ah akun kruek, Urim hoi Thummin to Aaron ih palung thuem ah oh poe han oh; Aaron mah Israel kaminawk nuiah sak ih lok takroekhaih to angmah ih palung thuem ah Angraeng hmaa ah avak poe tih.
E porás no peitoral do juízo Urim e Tumim, para que estejam sobre o coração de Arão quando entrar diante do SENHOR: e levará sempre Arão o juízo dos filhos de Israel sobre seu coração diante do SENHOR.
31 Palaeng ah avak ih kahni to rong kamiing tlangqui hoiah sah ah.
Farás o manto do éfode todo de material azul:
32 A um ah lu suekhaih akhaw to suem ah; a um ah suek ih akhaw to angsih han ai ah, a taeng boih ban hoiah sak ih kahni hoiah abu ah.
E em meio dele por acima haverá uma abertura, a qual terá uma borda ao redor de obra de tecelão, como a abertura de um colarinho, para que não se rompa.
33 Kahni tlim ih atom ah tlangqui kamiing, tlangqui kamling hup, tlangqui kathim hoiah pomegranat thingthai krang to soi ah loe, salakah sui hoi sak ih dar krang to soi ah.
E abaixo em suas orlas farás romãs de material azul, e púrpura, e carmesim, por suas bordas ao redor; e entre elas sinos de ouro ao redor.
34 Sui hoi sak ih dar maeto pacoengah, pomegranate thingthai krang maeto, kahni atom ranuih, a taeng boih ah soi ah.
Um sino de ouro e uma granada, sino de ouro e granada, pelas orlas do manto ao redor.
35 Aaron mah toksak hanah, Angraeng hmaa ah, hmuenciim thungah akun naah, dueh ai ah, tacawt hanah, to kahni to angkhuk moe, anih ih lok to thaih han angaih.
E estará sobre Arão quando ministrar; e se ouvirá seu som quando ele entrar no santuário diante do SENHOR e quando sair, porque não morra.
36 Kaciim sui sabae maeto sah ah loe, bantuek nuiah tarik ih baktih toengah, to sabae nuiah, ANGRAENG HAN CIIMCAIHAIH, tiah tarik ah.
Farás também uma prancha de ouro fino, e gravarás nela gravura de selo, SANTIDADE AO SENHOR.
37 Lumuek hmaa ah kamiing tlangqui hoiah kom ah.
E a porás com um cordão de azul, e estará sobre a mitra; pela frente anterior da mitra estará.
38 To hmuen loe Aaron ih lupataeh ah om ueloe, Israelnawk mah paek ih kaciim tangqumnawk, kaciim hmuennawk nuiah kaom, zaehaih to anih mah phaw tih; Angraeng mah to hmuennawk talawk thai hanah, to hmuen to Aaron ih lupataeh ah oh poe han angaih.
E estará sobre a testa de Arão: e levará Arão o pecado das coisas santas, que os filhos de Israel houverem consagrado em todas as suas santas ofertas; e sobre sua testa estará continuamente para que tenham favor diante do SENHOR.
39 Laihaw loe puu ngan hoiah sah ah loe, lumuek doeh puu ngan hoiah sah paeh; kaeng ah angzaeng ih kazii loe kaengkaeh sah kop kami khaeah sahsak ah.
E bordarás uma túnica de linho, e farás uma mitra de linho; farás também um cinto de obra de bordador.
40 Aaron capanawk lensawkhaih amtueng thai hanah, laihaw, lumuek hoi kaeng zaenghaih kazii to sah paeh.
E para os filhos de Arão farás túnicas; também lhes farás cintos, e lhes formarás tiaras para honra e adorno.
41 To tiah nam ya Aaron hoi a caanawk to khukbuen angkhuksak moe, ka tok a sak o thai hanah, situi hoiah bawh ah, nihcae to caksak ah loe, ciimcaisak ah.
E com eles vestirás a Arão teu irmão, e a seus filhos com ele: e os ungirás, e os consagrarás, e santificarás, para que sejam meus sacerdotes.
42 Nihcae ih takpum to khuk hanah, kaeng hoi phaih khoek to kapha, puu ngan kahni to sah pae ah.
E lhes farás calções de linho para cobrir a carne vergonhosa; serão desde os lombos até as coxas:
43 Aaron hoi a caanawk mah amkhuenghaih kahni im, to tih ai boeh loe hmuenciim ah toksak o hanah hmaicam taengah a caeh o naah, zaehaih mah phak thuih moe, a duek o han ai ah, to khukbuennawk to angkhuk o han angaih; hae loe Aaron hoi a caanawk hanah dungzan ah paek ih daan ah om tih.
E estarão sobre Arão e sobre seus filhos quando entrarem no tabernáculo de testemunho, ou quando se achegarem ao altar para servir no santuário, para que não levem pecado, e morram. Estatuto perpétuo para ele, e para sua semente depois dele.