< Exodus 17 >
1 Israel kaminawk loe Angraeng mah thuih ih lok baktih toengah, Sin praezaek hoi tacawt o moe, ahmuen kalah bangah kholong caeh o; Rephidim ahmuen ah anghak o; to ahmuen ah loe kaminawk mah naek o hanah tui to om ai.
Then all the Israelites left the Desert of Sin, going from place to place as they followed the Lord's commands. They camped at Rephidim, but there wasn't any water for the people to drink.
2 Topongah kaminawk mah, Ka naek o hanah tui na paek ah, tiah Mosi to zoeh o. Mosi mah nihcae khaeah, Tikhoe kai nang zoeh o moe, Angraeng to na tanoek o loe? tiah a naa.
Some of them came and complained to Moses, saying, “Give us water to drink!” Moses replied, “Why are you complaining to me?” Moses asked. “Why are you trying to challenge the Lord?”
3 Toe kaminawk loe tui anghaeh o boeh pongah, Mosi to laisaep o thuih; nihcae mah, Tipongah kaimah hoi ka caanawk khue ai ah, ka tawnh o ih moinawk doeh duek hanah, Izip prae thung hoi hae praezaek ah nang caeh haih loe? tiah a naa o.
But the people were so thirsty for water there that they went on complaining to Moses, saying, “Why did you have to bring us out of Egypt? Are you trying to kill us and our children and livestock by thirst?”
4 To naah Mosi mah Angraeng khaeah, Hae kaminawk hae kawbang maw ka naa han? Kai thlung hoi ang vah o tom boeh, tiah a hang.
Moses cried out to the Lord, “What am I going to do with these people? A bit more of this and they're going to stone me!”
5 To naah Angraeng mah Mosi khaeah, Kaminawk hmaa ah caeh ah, Israel kacoehtanawk hoi nawnto caeh ah, tuipui na bohhaih cunghet to sin ah loe, caeh ah.
The Lord told Moses, “Go ahead of the people, and take some of the elders of Israel with you. Take with you the walking stick you used to hit the Nile, and just go on ahead.
6 Khenah, Na hmaa ih Horeb lungsong nuiah kang doet han; lungsong to bop ah, kaminawk mah naek o hanah, lungsong thung hoiah tui to tacawt tih, tiah a naa. Mosi mah to tiah Israel kaminawk mikhnuk ah sak.
Look, I will stand there beside you by the rock at Horeb. When you hit the rock water will pour out for the people to drink.” So Moses did this as the elders of Israel watched.
7 Israel kaminawk mah, Aicae salakah Angraeng oh maw, om ai? tiah Angraeng to tanoek o moe, zoeh o pongah, to ahmuen to Massah hoi Meribah, tiah ahmin paek o.
He called the place Massah and Meribah because the Israelites argued there, and because they challenged the Lord, saying, “Is the Lord with us, or not?”
8 Amalek kaminawk loe angzoh o moe, Rephidim ahmuen ah Israel kaminawk hoiah angtuk o.
Then some Amalekites came and attacked the Israelites at Rephidim.
9 Mosi mah Joshua khaeah, Aicae thung hoi thoemto kaminawk to qoi ah loe, Amalek misatuk hanah caeh ah; khawnbang ah Sithaw ih cunghet to ban ah ka sin moe, mae nuiah kang doet han, tiah a naa.
Moses told Joshua, “Choose some of men and go out and fight the Amalekites. Tomorrow I'll stand on the top of this hill holding the walking stick of God.”
10 To pongah Mosi mah thuih ih lok baktih toengah, Joshua mah Amalek kaminawk to tuk; to naah Mosi, Aaron hoi Hur loe mae nuiah dawh o.
Joshua did what Moses told him and fought the Amalekites, while Moses, Aaron, and Hur climbed to the top of the hill.
11 Mosi ban payangh naah, Israel kaminawk mah misa pazawk o; toe anih ih ban pakhrak tathuk naah, Amalek kaminawk mah pazawk o.
As long as Moses held up the walking stick his hands, the Israelites were the ones winning, but when he lowered them, it was the Amalekites.
12 Mosi ban khah naah thlung to lak o moe, anih tlim ah suek pae o; anih to thlung nuiah anghnut o sak pacoengah, Aaron hoi Hur mah anih ih ban to hae bang hoi ho bang, niduem khoek to, pakhrah ai ah atoengh pae hoi.
So when Moses' hands became heavy, the others took a stone and put it under him for him to sit on. Aaron and Hur stood on each side of Moses and held his hands up. In this way his hands were kept firmly up until the sun went down.
13 To pongah Joshua mah Amalek misa to sumsen hoiah tuk pazawk.
As a result Joshua defeated the Amalekite army.
14 To naah Angraeng mah Mosi khaeah, Hae hmuen hae panoek poe hanah cabu pongah tarik ah loe, Joshua han kahoih ah kroek paeh; Amalek kaminawk poekhaih loe van tlim hoiah kang hmatsak han, tiah a naa.
The Lord told Moses, “Write all this down on a scroll as a reminder and read it out loud to Joshua, because I'm going to completely wipe out the Amalekites so nobody on earth will remember them.”
15 Mosi mah hmaicam maeto sak moe, Jehovah-nissi, tiah ahmin paek.
Moses built an altar and called it “the Lord is my banner of victory.”
16 Mosi mah, A caanawk adung maeto pacoeng maeto khoek to Angraeng mah Amalek kaminawk to tuh tih, tiah Angraeng mah lokkam boeh, tiah thuih.
“Hold up the victory banner of the Lord!” Moses declared. “The Lord will go on fighting the Amalekites for all generations!”