< Efisa 4 >
1 Kawk ih kami ah na oh o baktih toengah, kawk ih kami hoi kamcuk ah kho na sak o hanah, Angraeng pongah thongkrah kami, Kai mah kang pacae o,
So I—this prisoner in the Lord—am encouraging you to make sure you live according to the principles to which you were called.
2 hmuen boih ah, minawk tlim ah khosakhaih, poeknaemhaih hoi palungsawkhaih to tawn oh loe, maeto hoi maeto amlunghaih hoiah khosah oh;
Don't think proudly of yourselves; be gentle and patient, showing tolerance to each other in love.
3 Muithla ah poekhaih maeto amhong thai hanah tha pathok oh.
Make every effort to remain one in the Spirit through the peace that binds you together.
4 Oephaih maeto tawnh hanah nangcae to kawk baktih toengah, takpum maeto hoi Muithla maeto ni oh;
For there's one body, and one Spirit, just as you were called to one hope.
5 Angraeng maeto, tanghaih maeto, tuinuemhaih maeto,
The Lord is one, our trust in him is one, and there's one baptism;
6 kaminawk boih ih Ampa, Sithaw maeto khue ni oh, anih loe aicae boih ranui ah oh, kami boih khaeah oh moe, nangcae boih thungah oh.
there's one God and Father of everyone. He is over all and through all and in all.
7 Toe Kri ih tangqum paekhaih baktih toengah, tahmenhaih loe aicae boih khaeah paek boeh.
To each of us grace was given in proportion to Christ's generous gift.
8 To pongah ni Anih ranui bangah caeh tahang naah, misong ah kaom kaminawk to a zaeh moe, kaminawk khaeah tangqumnawk to paek, tiah a thuih.
As Scripture says, “When he ascended to the heights he took captives with him, and gave gifts to humanity.”
9 (Anih caeh tahang, tiah thuih naah, anih loe long thung ih kahnaem koek ahmuen ah anghum tathuk hmaloe, tiah doeh thuih koehhaih ih na ai maw?
(Regarding this: it says he ascended, but that means he also had previously descended to our lowly world.
10 Anghum tathuk kami loe, hmuen boih koepsak hanah, van boih ranui koekah daw tahang kami to thuih koehhaih ih ni.)
The one that descended is the same one who also ascended to the highest heaven in order that he could make the whole universe complete.)
11 Anih mah thoemto kaminawk to patoeh ih kami, thoemto kaminawk to tahmaa, thoemto kaminawk to tamthanglok taphong kami, thoemto kaminawk to kricaa zaehoikung hoi patukkung ah paek:
The gifts he gave were so that some could be apostles, prophets, evangelists, pastors and teachers,
12 kaciim kaminawk toksak akoep moe, Kri takpum a qoeng o sak thai hanah,
with the purpose of preparing God's people for the work of helping others, to help the body of Christ to grow.
13 aicae boih tanghaih hoi Sithaw Capa panoekhaih bangah maeto ah amhong moe, Kri akoephaih tawn kami maeto ah a pha o ai karoek to om tih;
We grow together until we all reach the state of being one in our trust in and knowledge of the Son of God, completely grown up, measuring up to full maturity in Christ.
14 aicae loe aling thaih kaminawk mah, aling thai hanah patuk ih loknawk pongah, takhi mah hmuh naah ahnuk ahmaa kangthui nawktanawk baktiah a oh o han om ai,
We shouldn't be little children any more, tossed about and blown along by every passing breeze of doctrine, confused by human trickery, led into error by crafty people who deceitfully scheme;
15 toe tih boih ah lu ah kaom, Kri hoi kangvan ah a qoeng o thai hanah, amlunghaih hoiah loktang lok thui kami ah a oh o han oh boeh:
instead by speaking the truth in love we ought to grow up in everything into Christ, who is our head.
16 Anih khae hoiah ni takpum boih nawnto amcong moe, kamtomh ahuhnawk boih doeh thacaksak, takpum ah kaom tanghangnawk boih mah angmacae ih tok a sak o boih baktih toengah, takpum to amlunghaih bangah a qoeng o sak tahang.
It's because of him that the whole body operates, every joint holding it together as each individual part does what it's supposed to, and the whole body grows, building itself up in love.
17 To pongah Angraeng rang hoiah hae tiah lok ka thuih, vaihi hoi kamtong tiah doeh angcoeng ai, Gentelnawk caehhaih baktiah caeh o hma lai ah,
So let me say this to you—in fact I insist on it in the Lord—that you should no longer live like the foreigners do, in their empty-headed way.
18 nihcae panoekhaih loe khoving baktiah tahmuep moe, panoekhaih tawn o ai, palung mik a maeng o pongah, Sithaw hinghaih hoiah amkhraeng o ving boeh:
In the darkness of their minds they don't understand, and they have been cut off from the life of God because they don't know anything and in their stubbornness they don't want to know.
19 nihcae loe azathaih tawn o ai, taksa koehhaih bangah thacak o parai moe, long taksa koeh hmoekhaih palung tawnh o pongah, kaciim ai hmuennawk boih to a sak o.
Because they are past caring they abandon themselves to sensuality, and greedily do all kinds of disgusting things.
20 To baktih hmuen to Kri khae hoiah nam tuk o ai;
But that's not what you learned about Christ!
21 Anih kawng to na thaih o boeh, loktang loe Jesu ah ni oh, tiah anih mah ang patuk o boeh:
Didn't you hear about him? Weren't you taught concerning him? Didn't you learn the truth as it is in Jesus?
22 canghnii ih aling koehhaih palungthin hoiah kamro kangquem hinghaih to angkhring oh loe,
So get rid of your former lifestyle, that old nature that ruins you through deceptive desires!
23 Muithla ah poekhaih palungthin to angtha o sak ah;
Let yourselves be re-made spiritually and mentally,
24 toenghaih hoi loktang ciimcaihaih bangah, Sithaw ah sak ih kami kangtha to angkhuk oh.
and put on your new nature that God created so you will be like him, right and holy in the truth.
25 To pongah lok amlaihaih to takhoe oh, aicae loe takpum maeto hoi kaom tanghang ah a oh o pongah, kami boih mah a imtaeng kami khaeah loktang lok to thuih han oh.
So reject lies, and tell the truth to each other—for we belong to each other.
26 Palung na phui o, toe zaehaih sah o hmah: palung na phuihaih loe niduem hmah nasoe.
Don't sin by getting angry; don't let evening come and find you still mad—
27 Setan hanah ahmuen pahoe pae o hmah.
and don't give the devil any opportunity.
28 Paqu kami loe paqu hma lai nasoe: toksah nasoe loe, amtang kaminawk abom hanah, kahoih hmuen to a ban hoiah sah nasoe.
Thieves, stop your stealing, and do honest, productive work with your hands, so you'll have something to give to those who need it.
29 Na pakha thung hoiah loksae tacawt hmah nasoe, tahngai kaminawk atho oh thai hanah, atho kaom lok to patoh oh.
Don't use bad language. Speak words that will encourage people as necessary, so that those who listen will be helped.
30 Sithaw ih Kacai Muithla to palungsae o sak hmah, Anih hoiah ni akranghaih ni karoek to hanah catui ang daeng o.
Don't disappoint the Holy Spirit of God that marked you as belonging to him until the day of redemption.
31 Hnukmahaih, poek amthuenghaih, palungphuihaih, hraw-anghaih, loksethaih hoi uthaihnawk boih to nangmacae khae hoiah takhoe o ving ah:
Get rid of every kind of bitterness, rage, anger, verbal abuse, and insults, along with all forms of evil.
32 maeto hoi maeto nuiah tahmenhaih hoi amlunghaih to tawn oh, Kri ah Sithaw mah ang tahmen o baktih toengah, nangcae doeh maeto hoi maeto tahmenhaih tawn oh.
Be kind and compassionate to each other, forgiving one another, just as God in Christ forgave you.