< Deuteronomy 27 >

1 Israel kacoehtanawk hoi kaminawk khaeah Mosi mah thuih ih lok loe, Vaihniah kang paek ih kaaloknawk hae pakuem o boih ah.
And Moses and the elders of Israel commanded, saying, Keep all these commands, all that I command you this day.
2 Na Angraeng Sithaw mah paek ih prae thungah na kun o moe, Jordan vapui nang kat o naah, kalen parai thlung to pakhueng oh loe, thlung bethaih kaw hoiah bet oh.
And it shall come to pass in the day when you shall cross over Jordan into the land which the Lord your God gives you, that you shall set up for yourself great stones, and shall plaster them with plaster.
3 Nam panawk ih Angraeng Sithaw mah nangcae khaeah sak ih lokkamhaih baktih toengah, nangcae han paek ih prae, tahnutui hoi khoitui longhaih prae thungah akun moe, vapui nang kat o naah, hae kaaloknawk hae thlung pongah tarik o boih ah.
And you shall write on these stones all the words of this law, as soon as you have crossed Jordan, when you are entered into the land, which the Lord God of your fathers gives you, a land flowing with milk and honey, according as the Lord God of your fathers said to you.
4 To pongah Jordan vapui nang kat o pacoengah, vaihniah kang thuih o ih lok baktih toengah, Ebal mae ah thlung to tling oh loe, thlung bethaih kaw hoiah bet oh.
And it shall be as soon as you are gone over Jordan, you shall set up these stones, which I command you this day, on mount Gaebal, and you shall plaster them with plaster.
5 To ahmuen ah na Angraeng Sithaw hanah, hmaicam maeto thlung hoiah sah oh; to thlung nuiah kawbaktih sum doeh tling o hmah.
And you shall build there an altar to the Lord your God, an altar of stones; you shall not lift up iron upon it.
6 Na Angraeng Sithaw ih hmaicam to thlung hoi khue ah sah oh, to thlung nuiah na Angraeng Sithaw khaeah angbawnhaih to sah oh.
Of whole stones shall you build an altar to the Lord your God, and you shall offer upon it whole burnt offerings to the Lord your God.
7 Angdaeh angbawnhaih to sah oh loe, na Angraeng Sithaw khaeah anghoehaih hoiah caa oh.
And you shall there offer a peace-offering; and you shall eat and be filled, and rejoice before the Lord your God.
8 Na raemh o ih thlung nuiah hae ih kaaloknawk boih hae kamnoek ah tarik oh, tiah a thuih pae.
And you shall write upon the stones all this law very plainly.
9 To pacoengah Mosi hoi Levi acaeng qaimanawk mah Israel kaminawk boih khaeah, Aw Israel kaminawk, acoehaih hoiah tahngai oh; nangcae loe vaihniah na Angraeng Sithaw ih kami ah na oh o boeh.
And Moses and the priests the Levites spoke to all Israel, saying, Be silent and hear, O Israel; this day you are become a people to the Lord your God.
10 Na Angraeng Sithaw ih lok to tahngai oh loe, vaihniah kang paek o ih, anih ih kaalok hoi lokcaekhaihnawk to tahngai oh, tiah a naa.
And you shall listen to the voice of the Lord your God, and shall do all his commands, and his ordinances, as many as I command you this day.
11 Mosi mah to na niah kaminawk khaeah thuih pae let ih lok loe,
And Moses charged the people on that day, saying,
12 Jordan vapui nang kat o pacoengah, kaminawk tahamhoihaih paek hanah, Gerizim mae nuiah angdoe han koi kaminawk loe Simeon, Levi, Judah, Issakar, Joseph hoi Benjamin acaengnawk hae ni.
These shall stand to bless the people on mount Garizin having gone over Jordan; Symeon, Levi, Judas, Issachar, Joseph, and Benjamin.
13 To pacoengah Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan hoi Naphtali acaengnawk loe tangoeng hanah Ebal mae ah angdoe o tih.
And these shall stand for cursing on mount Gaebal; Ruben, Gad, and Aser, Zabulon, Dan, and Nephthali.
14 Levi kaminawk mah Israel kaminawk boih khaeah, hae tiah thaa hoi lok to thui pae o tih:
And the Levites shall answer and say to all Israel with a loud voice,
15 Angraeng mah panuet ih hmuen, bantok sah kop kami mah sak ih krang hoi kanghmong ah thuk ih krangnawk to panoek ai ih ahmuen ah tamquta hoi kasuem kami loe, tangoeng ih kami ah oh, tiah thuih naah, kami boih mah, Amen, tiah thuih o han oh.
Cursed [is] the man whoever shall make a graven or molten image, an abomination to the Lord, the work of the hands of craftsmen, and shall put it in a secret place: and all the people shall answer and say, So be it.
16 Amno hoi ampa khingya ai kami loe tangoeng ih kami ah oh, tiah thuih naah, kami boih mah, Amen, tiah thuih o han oh.
Cursed is the man that dishonors his father or his mother: and all the people shall say, So be it.
17 A imtaeng kami ih ramri tahruet pae kami loe tangoeng ih kami ah oh, tiah thuih naah, kami boih mah, Amen, tiah thuih o han oh.
Cursed is he that removes his neighbor's landmarks: and all the people shall say, So be it.
18 Mikmaeng lam amkhraengsak kami loe tangoeng ih kami ah oh, tiah thuih naah, kami boih mah, Amen, tiah thuih o han oh.
Cursed is he that makes the blind to wander in the way: and all the people shall say, So be it.
19 Angvinnawk, amno ampa tawn ai kaminawk hoi lamhmainawk nuiah, katoeng ai ah lokcaek kami loe tangoeng ih kami ah oh, tiah thuih naah, kami boih mah, Amen, tiah thuih o han oh.
Cursed is every one that shall pervert the judgment of the stranger, and orphan, and widow: and all the people shall say, So be it.
20 Ampa ih iihkhun khingya ai moe, ampa ih zu iip haih kami loe tangoeng ih kami ah oh, tiah thuih naah, kami boih mah, Amen, tiah thuih o han oh.
Cursed is he that lies with his father's wife, because he has uncovered his father's skirt: and all the people shall say, So be it.
21 Kawbaktih pacah ih moi hoiah doeh zaehaih sah kami loe tangoeng ih kami ah oh, tiah thuih naah, kami boih mah, Amen, tiah thuih o han oh.
Cursed is he that lies with any beast: and all the people shall say, So be it.
22 A tanu, ampa ih canu, to tih ai boeh loe amno ih canu iip haih kami loe tangoeng ih kami ah oh, tiah thuih naah, kami boih mah, Amen, tiah thuih o han oh.
Cursed is he that lies with his sister by his father or his mother: and all the people shall say, So be it.
23 Amsae nongpata iip haih kami loe tangoeng ih kami ah oh, tiah thuih naah, kami boih mah, Amen, tiah thuih o han oh.
Cursed is he that lies with his daughter-in-law: and all the people shall say, So be it. Cursed is he that lies with his wife's sister: and all the people shall say, So be it.
24 A imtaeng kami tamquta hoi hum kami loe tangoeng ih kami ah oh, tiah thuih naah, kami boih mah, Amen, tiah thuih o han oh.
Cursed is he that smites his neighbor secretly: and all the people shall say, So be it.
25 Zaehaih tawn ai kami hum han phoisa talawk kami moe, tangoeng ih kami ah oh, tiah thuih naah, kami boih mah, Amen, tiah thuih o han oh.
Cursed is he whoever shall have taken a bribe to kill an innocent man: and all the people shall say, So be it.
26 Hae ih kaaloknawk pazui boih ai kami loe tangoeng ih kami ah oh, tiah thuih naah, kami boih mah, Amen, tiah thuih o han oh.
Cursed is every man that continues not in all the words of this law to do them: and all the people shall say, So be it.

< Deuteronomy 27 >