< 2 Timote 4 >
1 Anih to amtueng moe, siangpahrang baktiah a prae ukhaih to phak naah, kadueh hoi kahing kami lokcaekkung ah kaom han koi Sithaw hoi Angraeng Jesu Kri hmaa ah, hae lok hae kang thuih;
testificor coram Deo et Christo Iesu qui iudicaturus est vivos ac mortuos et adventum ipsius et regnum eius
2 lok hae taphong ah; atue ah doeh, atue ai ah amsak coek ah; zaehaih to panoeksak ah, thuitaek ah, palungsawkhaih hoi patukhaih boih hoiah thapaek ah.
praedica verbum insta oportune inportune argue obsecra increpa in omni patientia et doctrina
3 Toenghaih loklam patuk ih lok tahngaih han koeh ai ih atue to pha tih, angmacae mah koeh o ih lok tahngaih hanah naa amthak pae o ueloe, nihcae mah koeh ih baktiah lok kathui thaih, patukkungnawk to pakrong o tih;
erit enim tempus cum sanam doctrinam non sustinebunt sed ad sua desideria coacervabunt sibi magistros prurientes auribus
4 nihcae mah loktang lok to angqoi o taak ueloe, ruici baktiah thuih rumram ih lok to tahngai o lat tih.
et a veritate quidem auditum avertent ad fabulas autem convertentur
5 Toe nang loe hmuennawk boih poek het ah loe, raihaihnawk to pauep ah, tamthanglok thuihaih tok to sah ah, na sak ih tok to amtueng thai hanah sah ah.
tu vero vigila in omnibus labora opus fac evangelistae ministerium tuum imple
6 Kai loe vaihi hmuen tathlang ih baktih toengah angpaek hanah kam sakcoek boeh, ka caeh han ih atue doeh zoi boeh.
ego enim iam delibor et tempus meae resolutionis instat
7 Kahoih misatukhaih to ka tuk boeh, ka patoep ih ahmuen ah boeng khoek to ka cawnh boeh moe, tanghaih to kacakah ka patawn boeh:
bonum certamen certavi cursum consummavi fidem servavi
8 hnukkhuem ah, toenghaih lumuek to kai hanah suekcoek boeh, to na Niah, toenghaih hoiah lokcaekkung, Angraeng mah kai hanah na paek tih: kai khue ai, Anih amtuenghaih zing kaminawk boih hanah doeh paek tih.
in reliquo reposita est mihi iustitiae corona quam reddet mihi Dominus in illa die iustus iudex non solum autem mihi sed et his qui diligunt adventum eius
9 Akra ai ah kai khaeah angzoh han azom ah:
festina venire ad me cito
10 Dema loe long hae palung kue pongah, kai ang caehtaak moe, Thesalonika vangpui ah caeh ving boeh; Krescent loe Galati ah caeh, Titu loe Dalmatia ah caeh. (aiōn )
Demas enim me dereliquit diligens hoc saeculum et abiit Thessalonicam Crescens in Galliam Titus in Dalmatiam (aiōn )
11 Luka khue ni kai khaeah oh. Marka to kai khaeah angzo haih ah: anih loe ka toksakhaih ah kai han atho kaom kami ah oh.
Lucas est mecum solus Marcum adsume et adduc tecum est enim mihi utilis in ministerium
12 Tukika to Efisa vangpui ah ka patoeh.
Tychicum autem misi Ephesum
13 Nang zoh naah, Troast vangpui ah kaom Karpa im ah ka caehtaak ih laihaw kalen to na sin pae ah, cabunawk doeh, lokpui koekah moihin cabunawk to na sin pae ah.
paenulam quam reliqui Troade apud Carpum veniens adfers et libros maxime autem membranas
14 Sumdaeng Alexander loe ka nuiah sethaih congca a sak: a sak ih hmuen baktih toengah Angraeng mah anih han pathok nasoe:
Alexander aerarius multa mala mihi ostendit reddat ei Dominus secundum opera eius
15 anih loe ka thuih o ih loknawk to aek koeh parai, to pongah anih to acoe ah.
quem et tu devita valde enim restitit verbis nostris
16 Zaehaih ang net o baktiah kai lok ang caek o tangsuek naah, kai angdoe haih kami maeto doeh om ai, kami boih mah kai ang pahnawt o: nihcae nuiah sethaih pha hmah nasoe.
in prima mea defensione nemo mihi adfuit sed omnes me dereliquerunt non illis reputetur
17 Toe Gentelnawk boih mah thaih o moe, kai rang hoiah tamthanglok kakoep ah taphong boih thai hanah, Angraeng kai hoi nawnto angdoet moe, tha ang paek: anih mah kai to kaipui ih pakha thung hoiah ang loisak.
Dominus autem mihi adstitit et confortavit me ut per me praedicatio impleatur et audiant omnes gentes et liberatus sum de ore leonis
18 Angraeng mah kahoih ai hmuennawk boih thung hoiah na loisak ueloe, amrohaih om ai ah siangpahrang ah a ukhaih van prae ah na caeh haih tih: anih khaeah tahamhoihaih dungzan hoi dungzan khoek to om nasoe. Amen. (aiōn )
liberabit me Dominus ab omni opere malo et salvum faciet in regnum suum caeleste cui gloria in saecula saeculorum amen (aiōn )
19 Priscilla, Aquila hoi Onesiphora imthung takohnawk to ban na sin paeh.
saluta Priscam et Aquilam et Onesifori domum
20 Erasta loe Korin vangpui ah oh: toe Trophima loe ngannat pongah Mileta ah ka caehtaak sut.
Erastus remansit Corinthi Trophimum autem reliqui infirmum Mileti
21 Siktue pha ai naah haeah nang phak thai hanah azom ah. Eubula, Puden, Linu, Klaudia hoi nawkamyanawk boih mah ban ang sin o.
festina ante hiemem venire salutat te Eubulus et Pudens et Linus et Claudia et fratres omnes
22 Angraeng Jesu Kri loe na poekhaih palungthin hoi nawnto om nasoe. Tahmenhaih nang khaeah om nasoe. Amen.
Dominus Iesus cum spiritu tuo gratia nobiscum amen