< 2 Samuel 8 >
1 To nathuem ah David mah, Philistin kaminawk to tuk moe, pazawk; Metheg-ammah vangpui doeh Philistin ban thung hoiah a lak.
After this, David struck the Philistines and subdued them; and David took the bridle of the mother city out of the hand of the Philistines.
2 Moab kaminawk doeh a tuk, prae kaminawk to long ah angsongsak moe, nihcae to qui hoiah a tah; hum han ih kami to qui hnetto kasawk hoiah a tah, tahhaih qui maeto kasawk loe a hingsak; to pongah Moab kaminawk loe David ih tamna ah oh o moe, nihcae to tamut paeksak.
He defeated Moab, and measured them with the line, making them to lie down on the ground; and he measured two lines to put to death, and one full line to keep alive. The Moabites became servants to David, and brought tribute.
3 To pacoengah Zobah siangpahrang, Rehob capa Hadadezer mah, Euphrates vapui taeng ih praenawk lak let hanah caeh naah, David siangpahrang mah tuk.
David also struck Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his dominion at the River.
4 David mah hrang lakok sangto, hrang angthueng kami sang sarihto, khok hoi misatuh kaminawk sang pumphaeto naeh; hrang lakok cumvaito naeh moe, kalah hrang lakoknawk loe paro pae boih.
David took from him one thousand seven hundred horsemen and twenty thousand footmen. David hamstrung the chariot horses, but reserved enough of them for one hundred chariots.
5 Zobah siangpahrang Hadadezer abomh hanah Damaska vangpui ah kaom Syria kaminawk angzoh o, toe David mah Syria kami sang pumphae hnetto hum pae boih.
When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck twenty two thousand men of the Syrians.
6 David mah Syria prae Damaska ah misatoep kami to suek; Syria kaminawk loe David ih tamna ah oh o moe, tamut to paek o; David caehhaih ahmuen kruekah Angraeng mah pazawkhaih to paek.
Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. The LORD gave victory to David wherever he went.
7 Hadadezer tamnanawk mah sin ih sui aphawnawk to David mah lak moe, Jerusalem ah suek.
David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
8 David loe paroeai pop sumkamling doeh Hadadezer mah uk ih Betah hoi Berothai vangpui thung hoiah lak bae vop.
From Betah and from Berothai, cities of Hadadezer, King David took a great quantity of bronze.
9 David mah Hadadezer ih misatuh kaminawk pazawk boih boeh, tiah Hamath siangpahrang Toi mah thaih naah,
When Toi king of Hamath heard that David had struck all the army of Hadadezer,
10 Toi loe angmah ih misa ah kaom, Hadadezer to pazawk pongah, anghoe moe, anih to bansin hanah, a capa Joram to siangpahrang David khaeah patoeh; Joram mah anih hanah sui, phoisa, sum kamling hoiah sak ih laom sabaenawk to sin pae;
then Toi sent Joram his son to King David to greet him and to bless him, because he had fought against Hadadezer and struck him; for Hadadezer had wars with Toi. Joram brought with him vessels of silver, vessels of gold, and vessels of bronze.
11 David siangpahrang loe to laom sabaenawk to Angraeng khaeah paek; to pacoengah a pazawk ih prae thung ih, sui hoi phoisanawk doeh Angraeng khaeah paek;
King David also dedicated these to the LORD, with the silver and gold that he dedicated of all the nations which he subdued—
12 Syria hoi Moab, Ammon kaminawk, Philistinnawk hoi Amalek kaminawk; Zobah siangpahrang, Rehob capa Hadadezer khae hoi lomh ih hmuennawk doeh a paek boih.
of Syria, of Moab, of the children of Ammon, of the Philistines, of Amalek, and of the plunder of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
13 Paloi azawn ah Syria kaminawk sang hatlai tazetto hum pacoengah, David loe paroeai ahmin amthang.
David earned a reputation when he returned from striking down eighteen thousand men of the Syrians in the Valley of Salt.
14 Edom prae thung, Edom prae thung boih ah misatoep kami to a suek, Edom kaminawk loe David ih tamna ah oh o; David caehhaih ahmuen kruekah Angraeng mah pazawkhaih to paek.
He put garrisons in Edom. Throughout all Edom, he put garrisons, and all the Edomites became servants to David. The LORD gave victory to David wherever he went.
15 David loe Israel kaminawk boih ukkung siangpahrang ah oh moe, angmah ih kaminawk nuiah toenghaih hoiah kamsoem ah lokcaek.
David reigned over all Israel; and David executed justice and righteousness for all his people.
16 Zeruiah capa Joab loe misatuh angraeng ah oh moe, Ahilud capa Jehosaphat loe ca tarikkung ah oh.
Joab the son of Zeruiah was over the army, Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder,
17 Ahitud capa Zadok hoi Abiathar capa Ahimelek loe qaima ah oh hoi; Seraiah loe athung bang toksah khenzawnkung ah oh.
Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were priests, Seraiah was scribe,
18 Jehoiada capa Benaiah loe Kereth hoi Peleth kaminawk ukkung ah oh moe, David capanawk loe ukkungnawk khenzawnkung angraeng ah oh o.
Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chief ministers.