< 2 Samuel 22 >
1 Angraeng mah David to angmah ih misanawk hoi Saul ih ban thung hoiah loisak naah, hae tiah laa loknawk to a thuih,
Cantó David a Yahvé las palabras de este cántico, cuando Yahvé lo hubo librado de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
2 anih mah, Angraeng loe ka lungsong, kang hawkhaih hoi kai pahlongkung ah oh;
Dijo: “Yahvé es mi Roca, mi fortaleza y mi libertador;
3 Sithaw loe ka lungsong ah oh moe, kang hawkhaih ah oh; anih loe ka phaw hoi pahlonghaih takii ah oh. Kai ih sipae, kang hawkhaih hoi pahlongkung ah oh moe, athii palong koeh kasae kaminawk ban thung hoiah nang pahlong.
Dios es mi Roca, a Él me acojo; Él es mi escudo y el cuerno de mi salvación, mi alto amparo, mi asilo. ¡Salvador mío! Tú me libraste de la violencia.
4 Pakoeh han kamcuk, Angraeng to ka kawk naah, ka misanawk salak hoiah pahlong ah ka oh.
Clamé alabándole, a Yahvé, y quedé salvo de mis enemigos.
5 Duekhaih tuiphu mah ang takui naah, amrohaih kalen tui mah ang khuk moe, ang pazih.
Ya me cercaban las ondas de la muerte, me aterraban torrentes perniciosos;
6 Hell qui mah angzaeng caeng moe, duekhaih thaang mah ang pakaa khoep. (Sheol )
ya me rodeaban las sogas del scheol, y me amenazaban los lazos de la muerte; (Sheol )
7 Palungboeng naah Angraeng to ka kawk; ka Sithaw to ka kawk; anih mah angmah ih tempul imthung hoiah ka lok to ang tahgaih pae, ka qahhaih lok anih ih naa thungah akun.
cuando en mi angustia clamé a Yahvé, invoqué a mi Dios; y Él desde su templo oyó mi voz, y mi clamor llegó a sus oídos.
8 Anih palungphui pongah, long loe tasoeh takuenhaih hoiah oh; van ohhaih ahmuennawk doeh anghuen moe, angthuih o.
Se conmovió y tembló la tierra, vacilaron los cimientos de los cielos, temblaron, porque se inflamó su ira.
9 Anih ih hnahkhaw thung hoiah hmaikhue to tacawt moe, anih ih pakha hoiah hmaipalai to tacawt pongah, hmaisaae to amngaeh.
Subía humo de sus narices, y fuego devorador de su boca; ascuas encendidas salían de Él.
10 Vannawk to takoih moe, angzoh tathuk; a khok tlim ah vinghaih to oh.
E inclinó los cielos y descendió, teniendo espesa nube bajo sus pies.
11 Cehrubim pongah angthueng moe, azawk; anih loe takhi pakhraeh nuiah amtueng.
Subió sobre un querubín y voló, apareció sobre las alas del viento.
12 Anih taengah vinghaih to suek moe, tui kaving, van ih kathah tamai hoiah a khuk.
Puso en torno suyo tinieblas por velo, masas de aguas, densos nubarrones.
13 Anih hmaa ah kaom aanghaih mah, hmaisaae to amngaehsak.
Al fulgor que le precedía se encendieron ascuas de fuego.
14 Angraeng mah van ah khopazihsak moe, ranui koek ah lok to amsongsak.
Tronó Yahvé desde el cielo, el Altísimo hizo resonar su voz.
15 Kaliinawk to kah moe, tangphra to pueksak pongah, a misanawk to anghaehsak phaeng.
Disparó saetas y los dispersó, rayos, y los consternó.
16 Sithaw mah thuitaek pongah, a hnah thung ih takhi hoiah tuipui longhaih ahmuen hoiah long ohhaih ahmuen to amtuengsak.
Entonces apareció el fondo del mar se descubrieron los cimientos del orbe ante la voz increpadora de Yahvé, ante el resuello del furor de su ira.
17 Ranui bang hoiah ban to payangh moe, kathuk tui thung hoiah kai ang talawk.
Extendió su mano desde lo alto, me tomó y me sacó de grandes aguas.
18 Kai hnuma moe, kai hanah thacak parai misanawk ih ban thung hoiah kai ang pahlong.
Me libró de mi feroz enemigo, de los que me aborrecían, porque eran más fuertes que yo.
19 Raihaih ka tongh na niah nihcae mah ang pakaa; toe Angraeng loe kam haahaih ah oh.
Me habían sorprendido en el día de mi calamidad; pero Yahvé fue mi sostén.
20 Kai to kalen parai ahmuen ah ang suek; kai palung pongah, ang pahlong.
Me sacó fuera, a un lugar ancho, salvándome porque me amaba.
21 Ka toenghaih baktih toengah, Angraeng mah tangqum ang paek; ka ban ciimhaih baktih toengah, kai hanah tangqum ang paek.
Yahvé me ha recompensado según merecía mi justicia; según la inocencia de mis manos me dio el pago;
22 Angraeng ih loklam to ka pazui; kahoih ai hmuen sak hanah, ka Sithaw to kang qoi taak ai.
pues he guardado los caminos de Yahvé, no me he apartado impíamente de mi Dios.
23 A thuitaekhaih loknawk loe ka hmaa ah oh, a paek ih loknawk to kang qoi taak ai.
Tenía ante mis ojos todos sus preceptos, y no me apartaba de sus mandamientos.
24 A hmaa ah toenghaih hoiah ka oh moe, zaehaih to ka yae.
Sin reproche anduve en su presencia, me guardé de hacer iniquidad.
25 To pongah Angraeng mah ka toenghaih hoi a mikhnukah ka ciimcaihaih baktih toengah, tangqum to ang paek boeh.
Yahvé me ha retribuido conforme a mi justicia, según mi inocencia ante sus ojos.
26 Tahmenhaih tawn kami khaeah tahmenhaih, katoeng kami khaeah na toenghaih to nam tuengsak.
Con el piadoso Tú te portas piadoso, con el nombre recto, rectamente;
27 Ciimcai kaminawk khaeah ciimcaihaih, lokaek thaih kaminawk khaeah sethaih to nam tuengsak.
Tú eres limpio con el limpio, y al perverso lo tratas como tal.
28 Patangkhang kaminawk to na pahlong; toe amoek kaminawk loe atlim ah na pakhrak tathuk.
Tú salvas al pueblo humilde, y con tu mirada abates a los altivos.
29 Nang loe kai ih hmaithaw ah na oh; Aw Angraeng; Angraeng mah kai khovinghaih to khodai ah angcoengsak.
Tú, Yahvé, eres mi antorcha; Yahvé ilumina mis tinieblas.
30 Nang oephaih rang hoiah misatuh kaminawk to ka patoeh moe, ka Sithaw rang hoiah sipae to ka poeng thaih.
Contigo me arrojo sobre ejércitos, con mi Dios salto murallas.
31 Sithaw ih loklam loe akoep; Angraeng ih lok loe coek koi om ai; a nuiah amha kaminawk hanah anih loe aphaw ah oh.
El camino de Dios es perfecto, y acrisolada la palabra de Yahvé; Él es un escudo para cuantos en Él confían.
32 Angraeng pacoengah, mi maw Sithaw ah kaom vop?
Pues ¿quién es Dios sino solo Yahvé? ¿Quién es Roca fuera de nuestro Dios?
33 Sithaw loe ka thacakhaih hoi tharahhaih ah oh; anih mah ka loklam to akoepsak.
Mi fortaleza inexpugnable es Dios, quien hace perfecto mi camino.
34 Ka khok hae tasuk khok baktiah ang sak pae moe, hmuensang ah ang suek.
Me dio pies ligeros cual de ciervo y me colocó sobre las alturas;
35 Misatuk thaih hanah ka ban hae patuk pongah, ka ban mah sum kalii to khaeh thaih.
adiestró mis manos para la guerra, y mis brazos doblan el arco de bronce.
36 Pazawkhaih aphaw to nang paek moe, poeknaemhaih hoiah nang lensak.
Me diste el escudo de tu salvación, y tu benignidad me ha hecho grande.
37 Ka hmaa ih loklam to na kawksak pongah, ka khok hae amkhraeng ai.
Ensanchaste el camino bajo mis pies, para que no resbalasen.
38 Ka misanawk to patom moe, ka hum; nihcae ka paro ai karoek to kam laem let ai.
Así perseguí a mis enemigos hasta destruirlos, y no me volví hasta acabar con ellos.
39 Nihcae loe ahmaa caak o moe, ka tamit boih; angthawk o thai ai boeh; ue, ka khok tlim ah amtim o boih.
Sí, acabé con ellos y los aplasté, de modo que no pueden ya levantarse; han caído debajo de mis pies.
40 Misatuk hanah thacakhaih hoiah nang zaeng moe, kai tuk hanah misa angthawk kaminawk to ka khokkung ah na kuepsak.
Me ceñiste de fortaleza para luchar, sometiste mis enemigos a mi poder,
41 Kai hnuma kaminawk ka hum thai hanah, nihcae ih tahnong to kai han nang paek.
pusiste en fuga a mis contrarios; y así destrocé a los que me odiaban.
42 Nihcae loe khet o, toe pahlongkung maeto doeh om ai; Angraeng khaeah a hang o; toe anih mah pathim pae ai.
Miraban en derredor, mas no hubo quien los salvase, (clamaban) a Yahvé, pero no los oía;
43 Nihcae to long ih maiphu baktiah ka boh; loklam ih tangkrok baktiah ka cawh moe, ka haeh phaeng.
triturábalos como polvo de la tierra; cual barro de las calles los aplastaba y los hollaba.
44 Kai ih kami tuh kaminawk ih ban thung hoiah nang pahlong moe, Sithaw panoek ai kaminawk ih lu ah nang ohsak; ka panoek vai ai ih kaminawk mah ka tok ang sak pae o.
Me libraste también de los revoltosos de mi pueblo, para jefe de naciones me elegiste. Pueblos que no conocía me sirven.
45 Prae kalah kaminawk loe kai khaeah akun o, ka lok thaih o naah, ka lok to tahngaih o.
Hombres extranjeros me dicen lisonjas, apenas oyen de mí, me obedecen.
46 Prae kalah kaminawk loe thazok o sut pongah, tasoeh takuenhaih hoiah oh o moe, angmacae ohhaih ahmuen hoiah tacawt o.
Los extranjeros palidecen y temblando salen de sus refugios.
47 Angraeng loe hing; ka lungsong loe tahamhoihaih om nasoe! Sithaw, ka pahlonghaih lungsong loe, pakoehhaih om nasoe.
¡Viva Yahvé, y bendita sea mi Roca! Ensalzado sea Dios, la Roca de mi salvación,
48 Anih loe kai taham lu lakung Sithaw ah oh moe, kaminawk to ka khok tlim ah a suek.
el Dios que me otorga venganza, y somete los pueblos a mis pies;
49 Anih mah ka misanawk khae hoiah ang loisak; ka misanawk nuiah nang thuengh tahang moe, hmawhsaeng kaminawk ban thung hoiah nang pahlong.
el que me salva de mis enemigos. Pues Tú me ensalzas sobre los que se levantan contra mí; me libras del hombre violento.
50 To pongah Aw Angraeng, Sithaw panoek ai kaminawk salakah, nang khaeah anghoehaih lok to ka thuih, na hmin pakoehhaih laa to ka sak han.
Por eso, te alabaré entre las naciones, y cantaré loores a tu nombre, Yahvé.
51 Anih loe angmah ih siangpahrang hanah pahlonghaih imsang ah oh; situi hoi bawh ih David hoi anih ih caanawk khaeah, tahmenhaih dungzan khoek to amtuengsak, tiah laa a sak.
Él salva maravillosamente a su rey, y usa de misericordia con su ungido David y su descendencia para siempre.”