< 1 Timote 1 >

1 Aicae pahlongkung Sithaw hoi aicae oephaih Angraeng Jesu Kri ih lok taphonghaih rang hoiah Jesu Kri mah patoeh ih kami maeto ah kaom Pawl mah,
PAULOS, an apostle of Jeshu Meshiha, by the commandment of Aloha our Saviour, and of Jeshu Meshiha our hope;
2 tanghaih bangah ka capa tangtang, Timote khaeah, aicae ampa Sithaw hoi aicae Angraeng Jesu Kri khae hoi ih tahmenhaih, palungnathaih hoi monghaih om nasoe, tiah ca tarik.
to Timotheos, my true son in the faith: grace and mercy and peace from Aloha our Father and Jeshu Meshiha our Lord.
3 Macedonia prae ah ka caeh naah, Efisa vangpui ah na oh poe han kang pacae baktih toengah, thoemto kaminawk mah patukhaih kalah patuk o han ai ah thui paeh,
I requested of thee, when I would go into Makedunia, to remain at Ephesos, and instruct certain men that they teach not various doctrines,
4 Sithaw tanghaih bangah hmacawnhaih om ai lok angaekhaih tacawtsak, ruici rumram hoi parui laek thai ai acaeng anghumhaih kawng paruihaihnawk to sak o han ai ah acoehaih na paek han oh.
nor throw themselves (away) upon stories and tales of generations which have no end, (but) which rather subserve contentions, and not edification in the faith of Aloha.
5 Poekciimhaih hoiah kangzo amlunghaih, kasae kahoih panoekhaih kahoih hoi loktang tanghaih loe kaalok atimhaih takung pui ah oh:
But the end of the commandment is love, from a pure heart, and from a good conscience, and from genuine faith.
6 thoemto kaminawk mah katoeng ai loklam to pazui o pongah, avang ai lokthuihaih bangah angqoi o ving;
And from them that have erred, and have declined to vain words,
7 nihcae loe a thuih o ih lokhlong to panoek o ai, kawbaktih tanghaih bangah maw kacakah angdoet o, tiah panoekhaih tawn o ai to mah kaalok patukkung ah oh han a koeh o.
seeking to become teachers of the law, while they understand not what they speak, nor that concerning which they contend.
8 Kami mah kamsoem ah patoh nahaeloe, kaalok loe hoih, tito a panoek o;
But we know that the law is good, if a man according to the law converse in it;
9 kaalok loe katoeng kaminawk hanah sah ai, kaalok katawn ai, kaalok pazui ai kami, Sithaw tang ai kami, kazae kami, ciimcai ai kami, amhnong kami, ampa hum kami, amno hum kami hoi kami hum kaminawk han ih ni sak, tito panoek o nasoe,
knowing that against the righteous the law is not set, but against the evil, and rebels, and the wicked, and sinners, and the dishonest, and those who are not pure, and those who strike their fathers, and those who strike their mothers, and murderers,
10 nongpa nongpata zaehaih sah kaminawk, nongpa hoi nongpa zae kaminawk, kamqunawk, lokamlai kaminawk, amsawnlok thui kaminawk, kaciim patukhaih loklam hoi amkhraeng kalah hmuennawk boih;
and fornicators, and liers with men, and stealers of the free, and liars, and doers against an oath
11 tahamhoih Sithaw ih kalen sawk tamthanglok baktih toengah to kahoih tamthanglok loe kai khaeah paek boeh.
and whatever (else) is opposed to the healthful doctrine of the gospel of the glory of the blessed Aloha, with which I have been intrusted.
12 Kai hae oepthok kami ni, tiah a poek pongah, Anih mah toksahkung ah ang suek moe, kai khaeah sakthaihaih to ang paek, to pongah aicae Angraeng Kri Jesu khaeah kawnhaih lok ka thuih;
And I thank him who hath empowered me, our Lord Jeshu Meshiha, who accounted me faithful, and constituted me his minister; me,
13 kai loe canghniah Sithaw kasaethui kami hoi kricaa pacaekthlaek kami, minawk nganbawh kana paek kami ah ka oh: toe ka panoek ai moe, tanghaih tawn ai hoiah ka sak pongah, Sithaw palungnathaih to ka hnuk.
who before was a blasphemer, and a persecutor, and injurious; but I received mercy, because while ignorant I did it, without faith.
14 Aicae Angraeng tahmenhaih loe kawkruk maw len! Kri Jesu ah kaom tanghaih hoi amlunghaih to ka nuiah oh.
But in me hath abounded the grace of our Lord, and faith and love which are in Jeshu Meshiha.
15 Kri Jesu loe kami zaenawk pahlong hanah hae long nuiah angzoh, tiah thuih ih lok loe oep kaom lok ah oh moe, tapom han krak; kai loe kami zaenawk thungah kalen koekah ka oh.
Faithful is the word, and worthy of reception that Jeshu the Meshiha came into the world to save sinners, of whom I am first.
16 Toe dungzan hinghaih to hnuk moe, anih tang han kaom kaminawk mah khet koi kaom maeto ah oh thai hanah, Jesu Kri mah patangkhanghaih boih kai khaeah amtuengsak hmaloe pongah ni, anih palungnathaih to ka hnuk. (aiōnios g166)
But for this he had compassion upon me, that in me first Jeshu Meshiha might show all long-suffering, as an exhibition for them who should believe in him unto everlasting life. (aiōnios g166)
17 Pakoehhaih hoi lensawkhaih loe dungzan Siangpahrang, kamro thai ai, hnu thai ai ah kaom, palunghahaih Sithaw khae khue ah, dungzan hoi dungzan khoek to om nasoe. Amen. (aiōn g165)
But to the King who is eternal, incorruptible, and unseen, who is one Aloha, be honour and glory for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
18 Ka capa Timote, canghni ah nang ih akawng thuihcoek ih lok baktih toengah, to tiah thuihcoek ih lok hoiah kahoih misa na tuk hanah lok kang thuih;
This commandment I commit to thee, my son Timotheos, according to the early prophecies which were concerning thee, that thou mayest war through them this good warfare with faith and with a good conscience.
19 tanghaih hoi kasae kahoih mathaih to kacakah patawn ah; thoemto kaminawk mah to tanghaih to vah o ving pongah, kamro palong baktiah amro o boeh:
For those who this have put away from them of faith have been emptied;
20 to kaminawk thungah Himinia hoi Alexandar athum hoi; Sithaw kasaethuih loe hoih ai, tito nihnik mah panoek hoi thai hanah, nihnik to Setan ban ah ka paek boeh.
as Hymeneos and Alexandros, whom I have delivered to Satana, that they may not blaspheme.

< 1 Timote 1 >