< 1 Thesalonika 5 >
1 Toe nawkamyanawk, atue hoi aninawk nangcae khaeah ka tarik han angai ai.
But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
2 Angraeng ih ni loe aqum ah angzo kamqu baktiah angzo tih, tito kamtueng ah na panoek o boeh.
For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
3 Nihcae mah misa amdinghaih hoi khosak hoihaih ka tawnh o boeh, tiah thuih o pongah, poek ai pui hoiah zokpomh nongpata nuiah kaom nathaih baktiah nihcae nuiah amrohaih to pha tih, nihcae loe loih o thai mak ai.
For when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman. Then they will in no way escape.
4 Toe nawkamyanawk, nangcae loe khoving thungah kaom kami ai pongah, hae tiah tamquta hoi kangzo Ani mah na kae o ma kai.
But you, brothers, aren’t in darkness, that the day should overtake you like a thief.
5 Nangcae loe aanghaih caa, khodai ih caa ah ni na oh o boih: aicae loe khoving kami na ai ni, aqum ih kami ah doeh a om o ai.
You are all children of light and children of the day. We don’t belong to the night, nor to darkness,
6 To pongah aicae loe minawk baktiah iip o hmah si; hakhaih hoiah zing o si.
so then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.
7 Iip kaminawk loe khoving ah ni iih o; mu paqui kaminawk doeh khoving ah ni paqui o.
For those who sleep, sleep in the night; and those who are drunk are drunk in the night.
8 Toe aicae loe khodai caa ah a oh o pongah, tanghaih hoi amlunghaih ah kaom saoek padaphaih aphaw to angkhuk o si loe, pahlong hanah oephaih ah kaom lumuek angmuekhaih hoiah pakaa o si.
But since we belong to the day, let’s be sober, putting on the breastplate of faith and love, and for a helmet, the hope of salvation.
9 Sithaw palungphuihaih aicae nuiah kraih hanah aicae to qoi ai, aicae Angraeng Jesu Kri rang hoiah pahlonghaih a hnuk o han ih ni ang qoih,
For God didn’t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Yeshua the Messiah,
10 aicae a hak o maw, to tih ai boeh loe a iih o maw, Angmah hoi nawnto a hingh o thai hanah, Anih loe aicae zuengah duek.
who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
11 To pongah vaihi na sak o ih baktih toengah, maeto hoi maeto tha angpaek oh loe, hmacawn hanah maeto hoi maeto angbomh oh.
Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
12 Nawkamyanawk, nangcae salakah Angraeng toksah kami, nangcae zaehoikung hoi thuitaekkungnawk na pahnet o han ai ah kang pacae o;
But we beg you, brothers, to know those who labour amongst you, and are over you in the Lord and admonish you,
13 a sak o ih tok pongah amlunghaih hoi khingyahaih to paek oh. Maeto hoi maeto angdaehhaih hoiah khosah oh.
and to respect and honour them in love for their work’s sake. Be at peace amongst yourselves.
14 Nawkamyanawk, zaehhoihhaih daan baktiah khosah ai kaminawk to thuitaek oh, poek cak ai kaminawk to thapaek oh loe, thahnaem kaminawk to abomh oh, kami boih nuiah palungsawkhaih na tawnh o thai hanah tha kang paek o.
We exhort you, brothers: Admonish the disorderly; encourage the faint-hearted; support the weak; be patient towards all.
15 Mi khaeah doeh zaehaih to zaehaih baktiah pathok o hmah; nangmacae hoi kaminawk boih salakah kahoih hmuen sak han patom oh.
See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good for one another and for all.
17 Boeng ai ah lawkthui oh.
Pray without ceasing.
18 Hmuen boih ah kawnhaih lawk to thui oh: hae loe nangcae han Kri Jesu ah Sithaw koehhaih ah oh.
In everything give thanks, for this is the will of God in Messiah Yeshua towards you.
19 Muithla to paduek o hmah.
Don’t quench the Spirit.
20 Lok taphonghaih to patoek o hmah.
Don’t despise prophecies.
21 Tih boih tanoek oh loe, kahoih to kacakah tapom oh.
Test all things, and hold firmly that which is good.
22 Kahoih ai hmuennawk boih to ayae oh.
Abstain from every form of evil.
23 Angdaehhaih Sithaw angmah roe na ciimcai o sak boih nasoe; aicae Angraeng Jesu Kri angzoh naah, nangcae ih muithla, poekhaih palungthin hoi takpum boih coek koi om ai ah suem nasoe.
May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Yeshua the Messiah.
24 Nangcae kawkkung Anih loe oepthoh, sah doeh sah tangtang tih.
He who calls you is faithful, who will also do it.
25 Nawkamyanawk, kaicae han lawk na thui pae oh.
Brothers, pray for us.
26 Nawkamyanawk boih kaciim mokhaih hoiah ban angsin oh.
Greet all the brothers with a holy kiss.
27 Hae ca hae kaciim nawkamyanawk boih khaeah kroek pae hanah Angraeng ih ahmin hoiah kang pacae o.
I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
28 Aicae Angraeng Jesu Kri tahmenhaih nangcae khaeah om nasoe. Amen.
The grace of our Lord Yeshua the Messiah be with you. Amen.