< 1 Piter 5 >
1 Nangcae kricaabu kacoehtanawk, kai loe Kri patangkhanghaih tong kami, anih aicae khae amtueng naah kai doeh a lensawkhaih to ka hnu toeng tih, kai doeh kacoehta maeto ah ka oh toeng pongah, nangcae khaeah thapaekhaih lok kang thuih o:
Aos anciãos, que estão entre vós, admoesto eu, que sou juntamente como eles ancião, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar.
2 nangmacae thung ih Sithaw tuucaanawk to com oh, tha hoi saksak nganga ih baktih na ai, sak koehhaih palung hoiah sah oh; panuet kaom amekhaih to poek ai ah, sak koehhaih palung hoiah khenzawn oh;
Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente: nem por torpe ganância, mas de um ânimo pronto,
3 Sithaw ih qawktoep kricaabunawk nuiah angraeng baktiah om ai ah, tuucaanawk mah kuu lak koi kaom ah khosah oh.
Nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Kalen koek tuutoepkung amtueng naah, nangcae loe kazaem thai ai lensawkhaih lumuek to na hak o tih.
E, quando aparecer o sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa de glória.
5 To baktih toengah nawksainawk, kacoehtanawk mah thuitaek ih lok to tahngai oh. Ue, maeto hoi maeto tlim ah khosah o boih ah loe, tuinom ohhaih to khukbuen baktiah angkhuk oh: Sithaw mah amoek kaminawk to koeh ai, poeknaem kaminawk khaeah ni tahmenhaih to paek.
Semelhantemente vós, mancebos, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e vesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 To pongah atue mah phak naah anih mah ang pakoeh o hanah, thacak Sithaw ban tlim ah poeknaemhaih hoiah khosah oh.
Humilhai-vos pois debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte:
7 Anih mah ang khetzawn o pongah, mawnhaih palungthin to anih khaeah aap o boih ah.
Lançando sobre ele toda a vossa solicitude, porque ele tem cuidado de vós.
8 Acoehaih hoiah om oh loe, iip ai ah hak oh; tipongah tih nahaeloe nangcae ih misa, taqawk loe kahang kaipui baktiah, a kaek han ih kami to amee khing:
Sede sóbrios; vigiai; porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar.
9 to tiah a oh pongah long pum ah kaom nangcae ih nawkamyanawk doeh nangcae baktiah raihaih tong o toeng, tito panoek hoi tanghaih bangah kacakah angdoe oh loe, taqawk to pakaa oh.
Ao qual resisti firmes na fé: sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Kri Jesu rang hoiah dungzan a lensawkhaih ahmuen ah oh thai hanah, a tahmenhaih hoiah ni Sithaw mah aicae to kawk, nawnetta thung patang na khang o pacoengah, akoephaih to na paek o tih, kacakah angdoesak ueloe, tha na cak o sak tih. (aiōnios )
Ora o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus nos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes padecido um pouco, o mesmo vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça. (aiōnios )
11 Anih khaeah lensawkhaih hoi thacakhaih dungzan hoi dungzan khoek to om poe nasoe. Amen. (aiōn )
A ele seja a glória e o poderio para todo o sempre. amém. (aiōn )
12 Oep kaom nawkamya baktiah ka poek ih, Sivana mah abomhaih rang hoiah nangcae khaeah ca setta kang tarik o boeh; tanghaih hoiah nang doet o haih ahmuen loe, loktang Sithaw tahmenhaih hoiah akoep, tiah thapaekhaih lok kang thuih o boeh.
Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais.
13 Ka capa Marka hoi Babylon prae ah kaom nangcae hoi nawnto qoih ih kricaabu mah ban ang sin o.
Saúda-vos a igreja co-eleita, que está em Babilônia, e meu filho Marcos.
14 Maeto hoi maeto amlung angmokhaih hoiah ban angsin oh. Kri Jesu ah kaom nangcae boih khaeah monghaih om nasoe.
Saudai-vos uns aos outros com ósculo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. amém.