< 1 Siangpahrang 7 >

1 Toe Solomon loe angmah ih siangpahrang im to saning hatlaithumto thung sak moe, pacoeng.
所羅門為自己建造宮室,十三年方才造成;
2 Lebanon tu thung ih thing hoiah siangpahrang im to a sak, kasawk dong cumvaito, kakawk dong quipangato oh moe, dong quithumto sang; homh palito hoi ataehhaih homhnawk loe sidar thing hoiah a sak.
又建造黎巴嫩林宮,長一百肘,寬五十肘,高三十肘,有香柏木柱三行,柱上有香柏木柁樑。
3 Ahmuen maeto naah kangphaeng ah tling ih homh hatlai pangato oh; homh kalen quipali, pangato nuiah kalah homhnawk to tling moe, sidar thing hoiah padih.
其上以香柏木為蓋,每行柱子十五根,共有四十五根。
4 Ni aengh akun thai hanah thokbuem to asom thumto karoek to, ahnuk ahma mikhmai kangtong ah a sak.
有窗戶三層,窗與窗相對。
5 Thok homh hoi thokbuemnawk loe kalen kasawk kangvan ah a sak moe, thokbuem maeto hoi maeto mikhmai kangtong ah a sak.
所有的門框都是厚木見方的,有窗戶三層,窗與窗相對。
6 Homh kalen pui hoiah impui to a sak, to imkhaan loe dong quipangato sang; dong quithumto kawk; akunhaih im hmaa ah imphu to oh, im hma ih imphu loe homhnawk hoiah ataeh o.
並建造有柱子的廊子,長五十肘,寬三十肘;在這廊前又有廊子,廊外有柱子和臺階。
7 Anih loe lokcaekhaih im, angraeng tangkhang suekhaih im doeh sak; imcih loe maeto bang hoi maeto bang khoek to, sidar thing hoiah a sak.
又建造一廊,其中設立審判的座位,這廊從地到頂都用香柏木遮蔽。
8 Siangpahrang angmah ohhaih imthungah to baktih, kalah impui akhaan maeto oh let bae vop; Faro canu Solomon ih zu hanah doeh to baktih im to a sak pae.
廊後院內有所羅門住的宮室;工作與這工作相同。所羅門又為所娶法老的女兒建造一宮,做法與這廊子一樣。
9 Tasa bang hoi kalen pui longhma khoek to, imcih hoi imphu khoek to, tah het ih thlung, sarang hoiah aah het ih thlung, atho kana thlungnawk hoiah a sak.
建造這一切所用的石頭都是寶貴的,是按着尺寸鑿成的,是用鋸裏外鋸齊的;從根基直到檐石,從外頭直到大院,都是如此。
10 A sak ih imcih loe dong hato kaom thlung, dong tazetto kaom thlung, paroeai kahoih thlung, atho kana thlung hoiah a sak.
根基是寶貴的大石頭,有長十肘的,有長八肘的;
11 To imcih nuiah loe aah het ih thlung, atho kana thlung hoi sidar thing to oh.
上面有香柏木和按着尺寸鑿成寶貴的石頭。
12 Angraeng im longhma hoi ahma bang ih im baktih toengah, kalen pui longhma a taeng boih doeh aah het ih thlung thumto, sidar thing maeto hoiah a sak.
大院周圍有鑿成的石頭三層、香柏木一層,都照耶和華殿的內院和殿廊的樣式。
13 Solomon siangpahrang mah Tura vangpui ah kami patoeh moe, Hiram to kawksak.
所羅門王差遣人往泰爾去,將戶蘭召了來。
14 Anih loe Naphtali acaeng lamhmai ih capa ah oh; ampa loe Tura vangpui ih kami ah oh moe, sumkamling sah kop kami ah oh; Hiram loe sumkamling sak thoemhaih bangah kasang, panoek thaihaih katawn, congca sahthaih kami ah oh. Anih loe Solomon siangpahrang khaeah angzoh moe, sak han koi hmuennawk to a sak boih.
他是拿弗他利支派中一個寡婦的兒子,他父親是泰爾人,作銅匠的。戶蘭滿有智慧、聰明、技能,善於各樣銅作。他來到所羅門王那裏,做王一切所要做的。
15 Anih mah dong hatlaitazetto kasang, dong hatlaihnetto kalen, sumkamling homh hnetto a sak.
他製造兩根銅柱,每根高十八肘,圍十二肘;
16 Homh nuiah pahnut hanah, dong pangato kasang sumkamling homh hoi dong pangato kasang kalah sumkamling homh maeto doeh a sak let.
又用銅鑄了兩個柱頂安在柱上,各高五肘。
17 Homh nuiah pahnut hanah, palok baktih kaom hmuen to a sak moe, sumkamling hoiah sumqui doeh a sak; homh maeto nuiah sumkamling quisarihto a suek boih.
柱頂上有裝修的網子和擰成的鍊索,每頂七個。
18 Sumkamling hoiah pomogranat thingthai krang to a soi moe, homh nuiah sak ih palok baktih kaom, imphu maeto nuiah hnetto kangphaeng ah a suek boih.
網子周圍有兩行石榴遮蓋柱頂,兩個柱頂都是如此。
19 Homh nuiah kaom im loe, lili pawk baktiah oh moe, dong palito oh.
廊子的柱頂徑四肘,刻着百合花。
20 Homh hnetto nuiah palok baktih kaom imphu to oh moe, homh maeto pongah soi ih pomogranat thingthai krang hnetto oh, a taeng boih ah soi ih pomogranat thingthai krang cumvai hnetto oh.
兩柱頂的鼓肚上挨着網子,各有兩行石榴環繞,兩行共有二百。
21 Tempul hma ih im ah homhnawk to a tling let bae; bantang bangah a tling ih homh loe Jachin, tiah ahmin paek; banqoi bangah tling ih homh loe Boaz, tiah ahmin sak.
他將兩根柱子立在殿廊前頭:右邊立一根,起名叫雅斤;左邊立一根,起名叫波阿斯。
22 Homhnawk nuiah lili pawk baktiah imphu to a sak; to tiah homhnawk to a sak pacoeng.
在柱頂上刻着百合花。這樣,造柱子的工就完畢了。
23 Anih mah dong hato sawk, dong pangato sang moe, maeto hoi maeto aqai kangqum angbuet luet, dong quithumto kaom sumkamling hoiah sak ih tuili doeh sak.
他又鑄一個銅海,樣式是圓的,高五肘,徑十肘,圍三十肘。
24 To tuili tlim ataeng boih ah, dong maeto kangthla ah tuidue thaih hato a suek; tuili loe tuidue thaih mah takui boih. Tuidue thaih to vai hnetto kangkui ah ah a suek.
在海邊之下,周圍有野瓜的樣式;每肘十瓜,共有兩行,是鑄海的時候鑄上的。
25 Tuili loe maitaw tae krang hatlaihnetto nuiah oh, maitaw tae krangnawk loe laetabu athung bangah suek o boih; maitaw tae krang loe aluek bangah thuemto, niduem bangah thumto, aloih bangah thumto hoi ni angyae bangah thumto anghae o boih; soi ih maitaw tae krangnawk ranui ah tuili to oh.
有十二隻銅牛馱海:三隻向北,三隻向西,三隻向南,三隻向東;海在牛上,牛尾都向內。
26 Tuili loe karto thah; athung bang ih aqai loe boengloeng qai baktiah oh moe, lili pawk kapawk krang to oh; to tuili loe tui bat sang hnetto akunh.
海厚一掌,邊如杯邊,又如百合花,可容二千罷特。
27 Sumkamling hoiah sak ih dong palito kasawk, kangthui thaih pahnuthaih hato a sak; to hmuenmae pahnuthaih loe dong palito kawk moe, dong thumto sang.
他用銅製造十個盆座,每座長四肘,寬四肘,高三肘。
28 To hmuen pahnuthaih ataeng boih ah, aqai oh tahang poe hanah a sak.
座的造法是這樣:四面都有心子,心子在邊子當中,
29 Aqai kamkhraep salakah kaipui, maitaw tae hoi cherubim krangnawk to ranui bang khoek to soi tahang poe; kaipui hoi maitaw tae krangnawk tlim bangah apawk hoi sak ih bungmu baktiah kaom krang to a soi.
心子上有獅子和牛,並基路伯;邊上有小座,獅子和牛以下有垂下的瓔珞。
30 Angthui thaih hmuen pahnuthaih pongah, sumkamling hoiah sak ih akhok palito hoi akhok takathaih cungnawk to oh; to hmuen pahnuthaih palitonawk loe kathuk sabae baktiah oh moe, aqai ah apawk to a soi boih.
每盆座有四個銅輪和銅軸。小座的四角上在盆以下,有鑄成的盆架,其旁都有瓔珞。
31 Aqai athung bang hoi ranui bang khoek to dong maeto thuk; to hmuen pahnuthaih aqai kangkui loe dongto pacoeng, ahap oh; aqai loe angbuet luet ah om ai, takii palito ah oh moe, ahnuk ahma angvan boih.
小座高一肘,口是圓的,彷彿座的樣式,徑一肘半,在口上有雕工,心子是方的,不是圓的。
32 Aqai tlim ah kamhae thaih akhoknawk to oh; kamhae akhok takathaih cungnawk loe aqai hoiah angpeh boih.
四個輪子在心子以下,輪軸與座相連,每輪高一肘半。
33 Kamhae thaih akhok loe hrang lakok khok hoiah anghmong; takathaih sum, aqai, cung hoi akhoknawk to loe sum hoiah a sak.
輪的樣式如同車輪;軸、輞、輻、轂都是鑄的。
34 Hmuen pahnuthaih maeto pongah ban patawnhaih ahmuen palito oh; takii maeto naah patawnhaih maeto oh moe, to tiah takii palito ah oh boih.
每座四角上都有盆架,是與座一同鑄成的。
35 Hmuen pahnuthaih ranuiah, dong ahap kasang sum kangbuet luet to a suek, ranui ih aqai hoi ataehhaih homhnawk loe angvan o boih.
座上有圓架,高半肘;座上有撐子和心子,是與座一同鑄的。
36 Ban patawnhaih ahmuen hoi ahmuen kakong homhnawk boih ah cherubim, kaipui hoi ungsikung krangnawk to a soi.
在撐子和心子上刻着基路伯、獅子,和棕樹,周圍有瓔珞。
37 Hae tiah hmuen pahnuthaih hato a sak; sakhaih dan loe angvan boih moe, kathoeng kalen anghmong boih.
十個盆座都是這樣,鑄法、尺寸、樣式相同。
38 To pacoengah dong palito kaom, tui bat quipalito kakun sumkamling hoiah sak ih sabae thuk hato a sak; hmuen pahnuthaih maeto pongah sabae thuk maeto a suek boih.
又用銅製造十個盆,每盆可容四十罷特。盆徑四肘,在那十座上,每座安設一盆。
39 Im bantang bangah pangato a suek moe, im banqoi bangah pangato a suek; tuili loe im bantang, ni angyae aloih bang ih takii ah a suek.
五個安在殿門的右邊,五個放在殿門的左邊;又將海放在殿門的右旁,就是南邊。
40 Hiram mah kathuk sabaenawk, sabae hoi tui bawhhaih boengloengnawk to sak. Hiram mah Solomon siangpahrang hanah Angraeng ih im thungah sak pacoeng pae ih hmuennawk loe,
戶蘭又造了盆、鏟子,和盤子。這樣,他為所羅門王做完了耶和華殿的一切工。
41 homh hnetto; homh hnetto nuiah kaom, kathuk sabae baktih kaom hmuen hnetto, palok baktih kaom hmuen hnetto, homh a nui khukhaih sabae thuk baktih kaom hmuen hnetto,
所造的就是:兩根柱子和柱上兩個如球的頂;並兩個蓋柱頂的網子;
42 palok baktih kaom hmuen hnetto hanah pomogranat thingthai krang cumvai palito, homh nui ih sabae thuk baktih kaom hmuen hnetto khuk hanah, palok baktih sak ih imphu maeto pongah, hnetto kangkui ah pomogranat thingthai krang to a sak,
和四百石榴,安在兩個網子上,每網兩行,蓋着兩個柱上如球的頂;
43 hmuen pahnuthaih hato hoi a nuiah suek ih sabae thuk baktih kaom hmuen hato,
十個座和其上的十個盆;
44 tuili maeto, tuili tlim ah kaom maitaw tae hatlaihnetto,
海和海下的十二隻牛;
45 long laomnawk, long sohhaih hmuennawk hoi sabae thuk baktih kaom boengloengnawk doeh a sak; to tiah Hiram mah sumkamling hoiah Solomon siangpahrang hanah Angraeng im thung ih hmuennawk to a sak pae.
盆、鏟子、盤子。這一切都是戶蘭給所羅門王用光亮的銅為耶和華的殿造成的,
46 Hae hmuennawk loe Solomon mah Sukkoth hoi Zarthan salak, tangphrung long kahoih ohhaih Jordan azawn ah sak.
是遵王命在約旦平原、疏割和撒拉但中間藉膠泥鑄成的。
47 Hae hmuennawk loe pop hmoek pongah, Solomon mah azithaih to tah ai; sumkamling azithaih doeh panoek thai ai boeh.
這一切所羅門都沒有過秤;因為甚多,銅的輕重也無法可查。
48 Angraeng im thung ih hmuennawk boih loe Solomon mah sak; to hmuennawk loe sui hoiah sak ih hmaicam, takaw suekhaih sui caboi,
所羅門又造耶和華殿裏的金壇和陳設餅的金桌子;
49 Sithaw lokthuihaih hma bantang bangah, kaciim sui tui hoiah sak ih hmaithawk paanghaih to bantang bangah pangato, banqoi bangah pangato, sui hoiah sak ih apawk hoi sui hmai-im hoi taitaehnawk,
內殿前的精金燈臺:右邊五個,左邊五個,並其上的金花、燈盞、蠟剪,
50 kathuk sui sabaenawk, taitaehnawk, kathuk sabaenawk, kathlahnawk, hmuihoih thlaekhaih tabunawk; sui hoiah sak ih athung koek hmuenciim ih amkhraep thok takraenghaihnawk hoi tempul athung akunhaih thoknawk to a sak.
與精金的杯、盤、鑷子、調羹、火鼎,以及至聖所、內殿的門樞,和外殿的門樞。
51 Angraeng ih im hanah Solomon siangpahrang mah sak pacoeng naah, ampa David mah paek ih hmuennawk to tempul thungah a sinh; sui, phoisa hoi laom sabaenawk to Angraeng ih hmuen suekhaih ahmuen ah a suek.
所羅門王做完了耶和華殿的一切工,就把他父大衛分別為聖的金銀和器皿都帶來放在耶和華殿的府庫裏。

< 1 Siangpahrang 7 >