< 1 Siangpahrang 16 >
1 To naah Baasha koeh ai ih Angraeng ih lok Hanani capa Jehu khaeah angzoh,
The LORD’s word came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,
2 nang hae maiphu thung hoiah kang toengh tahang moe, kaimah ih Israel kaminawk zaehoikung ah kang suek; toe nang loe Jeroboam ih loklam ah na caeh moe, kaimah ih Israel kaminawk na zaesak pacoengah, nihcae zaehaih hoiah kai palung nang phuisak.
“Because I exalted you out of the dust and made you prince over my people Israel, and you have walked in the way of Jeroboam and have made my people Israel to sin, to provoke me to anger with their sins,
3 To pongah khenah, Baasha ih acaengnawk to kam rosak boih moe, na caeng hae Jeroboam capa Nebat ih acaeng baktiah kang ohsak han.
behold, I will utterly sweep away Baasha and his house; and I will make your house like the house of Jeroboam the son of Nebat.
4 Vangpui thungah kadueh Baasha ih kaminawk loe uinawk mah caa o tih; taw ah kadueh anih ih kaminawk doeh van ih tavaanawk mah caa o tih, tiah a naa.
The dogs will eat Baasha’s descendants who die in the city; and he who dies of his in the field, the birds of the sky will eat.”
5 Baasha siang pahrang ah oh nathung kaom hmuennawk hoi a sak ih hmuennawk loe, Israel siangpahrangnawk ahmin pakuemhaih cabu thungah tarik o na ai maw?
Now the rest of the acts of Baasha, and what he did, and his might, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
6 Baasha loe ampanawk khaeah anghak moe, Tirzah vangpui ah aphum o; anih zuengah a capa Elah to siangpahrang ah oh.
Baasha slept with his fathers, and was buried in Tirzah; and Elah his son reigned in his place.
7 To pacoengah Baasha hoi angmah ih imthung takoh koeh ai ih Angraeng ih lok to Hanani capa tahmaa Jehu khaeah angzoh; anih loe Angraeng mikhnuk ah kahoih ai hmuen to sak pongah, a ban hoi sak ih hmuen hoiah Angraeng to palungphuisak; anih mah to kami to hum pongah, Jeroboam imthung takoh baktiah, to imthung takoh to amrosak.
Moreover the LORD’s word came by the prophet Jehu the son of Hanani against Baasha and against his house, both because of all the evil that he did in the LORD’s sight, to provoke him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam, and because he struck him.
8 Judah siangpahrang Asa siangpahrang ah ohhaih saning hatlaitarukto naah, Baasha capa Elah loe Israel siangpahrang ah oh; anih loe Tirzah ah saning hnetto thung siangpahrang ah oh.
In the twenty-sixth year of Asa king of Judah, Elah the son of Baasha began to reign over Israel in Tirzah for two years.
9 Hrang lakok ahap ukkung misatuh angraeng, a tamna Zimri mah anih to hum hanah pacaeng; to naah Elah loe, Tirzah ah Tirzah vangpui ih siangpahrang im khenzawnkung Arza im ah mu paquih.
His servant Zimri, captain of half his chariots, conspired against him. Now he was in Tirzah, drinking himself drunk in the house of Arza, who was over the household in Tirzah;
10 Zimri loe imthung ah akun moe, Judah siangpahrang Asa siangpahrang ah ohhaih saning pumphae sarihto naah, Elah to hum; to pacoengah angmah to siangpahrang ah oh.
and Zimri went in and struck him and killed him in the twenty-seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his place.
11 Zimri siangpahrang ah oh moe, siangpahrang ih angraeng tangkhang pong anghnut pacoengah, Baasha imthung takohnawk to hum boih; nongpa maeto doeh pathlung ai; a caanawk hoi ampuinawk doeh pathlung ai.
When he began to reign, as soon as he sat on his throne, he attacked all the house of Baasha. He didn’t leave him a single one who urinates on a wall among his relatives or his friends.
12 Angraeng mah Basha misa ah suekhaih kawng tahmaa Jehu khaeah thuih ih lok baktih toengah, Zimri mah Basha imthung takoh to tamit boih,
Thus Zimri destroyed all the house of Baasha, according to the LORD’s word which he spoke against Baasha by Jehu the prophet,
13 Baasha hoi a capa Elah hnik mah sak ih zaehaih mah Israel kaminawk to zaesak pongah, Israel Angraeng Sithaw to palungphui hoi sak; atho kaom ai hmuen hoiah palungphuisak.
for all the sins of Baasha, and the sins of Elah his son, which they sinned and with which they made Israel to sin, to provoke the LORD, the God of Israel, to anger with their vanities.
14 Elah siangpahrang ah oh nathung ah kaom, hmuennawk hoi a sak ih hmuennawk boih loe, Israel siangpahrangnawk ahmin pakuemhaih cabu thungah tarik o na ai maw?
Now the rest of the acts of Elah, and all that he did, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
15 Judah siangpahrang Asa siangpahrang ah ohhaih saning pumphae sarihto naah, Zimri to Tirzah ah ni sarihto thung siangpahrang ah oh. Kaminawk loe Philistin prae Gibbethon vangpui to tuk hanah atai o.
In the twenty-seventh year of Asa king of Judah, Zimri reigned seven days in Tirzah. Now the people were encamped against Gibbethon, which belonged to the Philistines.
16 To tiah atai o nathuem ah, Zimri mah hum han ih pacaeng baktih toengah, siangpahrang to hum boeh ti, tiah a thaih o naah, Israel kaminawk boih mah misatuh angraeng Omri to, to na ni, to ahmuen ah, Israel kaminawk ukkung siangpahrang ah suek o.
The people who were encamped heard that Zimri had conspired, and had also killed the king. Therefore all Israel made Omri, the captain of the army, king over Israel that day in the camp.
17 Omri loe Israel kaminawk boih hoi nawnto, Gibbethon vangpui ah caeh tahang moe, Tirzah vangpui to takui.
Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.
18 Vangpui to lak o boeh, tiah Zimri mah hnuk naah, siangpahrang imthung ah caeh moe, siangpahrang angmah ih im to hmai hoiah thlaek moe, a duek.
When Zimri saw that the city was taken, he went into the fortified part of the king’s house and burned the king’s house over him with fire, and died,
19 A sak ih zaehaihnawk hoiah Jeroboam ih loklam ah caeh moe, Angraeng hmaa ah kahoih ai zaehaih sak khue ai ah, Israel kaminawk to zaesak pongah, to tiah oh.
for his sins which he sinned in doing that which was evil in the LORD’s sight, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did to make Israel to sin.
20 Zimri siangpahrang ah oh nathung kaom hmuennawk hoi misa angthawkhaih loe Israel siangpahrangnawk ahmin pakuemhaih cabu pongah tarik o na ai maw?
Now the rest of the acts of Zimri, and his treason that he committed, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
21 Israel kaminawk loe hnetto ah ampraek o; ahap kaminawk mah Ginath capa Tibni to siangpahrang ah suek hanah anih hnukah bang o, kami ahap loe Omri hnukah bang o.
Then the people of Israel were divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king, and half followed Omri.
22 Toe Zimri hnukbang kaminawk loe Ginath capa Tibni hnukbang kaminawk pongah thacak o kue; to pongah Tibni loe duek moe, Omri to siangpahrang ah oh.
But the people who followed Omri prevailed against the people who followed Tibni the son of Ginath; so Tibni died, and Omri reigned.
23 Judah siangpahrang Asa siangpahrang ah ohhaih saning quithumto pacoeng, saningto naah, Omri to Israel siangpahrang ah oh; saning hatlaihnetto siangpahrang ah oh; anih mah Tirzah to saning tarukto thung uk.
In the thirty-first year of Asa king of Judah, Omri began to reign over Israel for twelve years. He reigned six years in Tirzah.
24 Anih mah tawnkung Shemer khaeah Samaria maeto, phoisa talent hnetto hoiah qanh moe, mae nuiah vangpui to sak; mae tawnkung ih ahmin Shemer to lak moe, to vangpui to Samaria, tiah ahmin sak.
He bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver; and he built on the hill, and called the name of the city which he built, Samaria, after the name of Shemer, the owner of the hill.
25 Omri loe Angraeng mikhnuk ah kahoih ai hmuen to sak pongah, anih hmaa ah kaom kaminawk boih pongah kanung kue zaehaih to a sak.
Omri did that which was evil in the LORD’s sight, and dealt wickedly above all who were before him.
26 Nebat capa Jeroboam ih loklam to pazui moe, anih zaehaih mah Israel kaminawk to zaesak pongah, Israel Angraeng Sithaw to palungphuisak; atho kaom ai hmuen hoiah anih to palungphuisak.
For he walked in all the way of Jeroboam the son of Nebat, and in his sins with which he made Israel to sin, to provoke the LORD, the God of Israel, to anger with their vanities.
27 Omri siangpahrang ah oh nathung kaom hmuennawk hoi a sak ih hmuennawk loe, Israel siangpahrangnawk ahmin pakuemhaih cabu thungah tarik o na ai maw?
Now the rest of the acts of Omri which he did, and his might that he showed, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
28 Omri loe ampanawk khaeah anghak moe, Samaria vangpui ah aphum o; anih zuengah a capa Ahab to siangpahrang ah oh.
So Omri slept with his fathers, and was buried in Samaria; and Ahab his son reigned in his place.
29 Judah siangpahrang Asa siangpahrang ah ohhaih saning quithum, tazetto naah, Omri capa Ahab loe Israel siangpahrang ah oh; anih loe Samaria vangpui ah, Israel kaminawk to saning pumphae hnetto thung uk.
In the thirty-eighth year of Asa king of Judah, Ahab the son of Omri began to reign over Israel. Ahab the son of Omri reigned over Israel in Samaria twenty-two years.
30 Omri capa Ahab loe anih hmaa ah kaom kaminawk boih pong kanung kue ah, Angraeng mikhnuk ah kahoih ai hmuen to sak.
Ahab the son of Omri did that which was evil in the LORD’s sight above all that were before him.
31 Nebat capa Jeroboam mah sak ih zaehaih loklam ah pazui nahaeloe, tidoeh na ai zaehaih ah ni om tih, tiah a poek pongah, Sidon siangpahrang Ethbaal canu Jezebel to a zu haih; Baal ih tok to sak pae moe, anih to a bok.
As if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, he took as wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Sidonians, and went and served Baal and worshiped him.
32 Baal hanah hmaicam to, Samaria vangpui ah, angmah sak pae ih, Baal tempul thungah a suek.
He raised up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.
33 Ahab loe anih hmaa ah kaom Israel siangpahrangnawk boih pong pop kue ah Asherah thingnawk to sak moe, Israel Angraeng Sithaw to palungphuisak.
Ahab made the Asherah; and Ahab did more yet to provoke the LORD, the God of Israel, to anger than all the kings of Israel who were before him.
34 Ahab dung ah, Bethel vangpui ih kami Hiel mah, Jeriko vangpui to sak; Nun capa Joshua khaeah Sithaw mah thuih ih lok baktih toengah, a calu Abiram ban thungah, vangpui sipae to sak amtong moe, capa asoi koek Segub ban thungah vangpui khongkhanawk to sak.
In his days Hiel the Bethelite built Jericho. He laid its foundation with the loss of Abiram his firstborn, and set up its gates with the loss of his youngest son Segub, according to the LORD’s word, which he spoke by Joshua the son of Nun.