< 1 Johan 5 >
1 Jesu loe Kri ni, tiah tang kami loe, Sithaw mah tapen ih kami ah oh: Anih palung kami loe Anih mah sak ih a capa doeh palung.
Whosoever believeth that Jesus is the Christ, is born of God. And every one that loveth him who begot, loveth him also who is born of him.
2 Aicae mah Sithaw palung naah, a paek ih lok to tahngaih o: hae tiah sakhaih rang hoiah ni Sithaw ih caanawk a palung o, tito amtueng.
In this we know that we love the children of God: when we love God, and keep his commandments.
3 Anih mah paek ih lok tahgaihaih loe, Sithaw amlunghaih ah oh: a paek ih loknawk loe hmuen kazit ah om ai.
For this is the charity of God, that we keep his commandments: and his commandments are not heavy.
4 Sithaw mah tapen ih kami mah loe long to pazawk: aicae tanghaih mah long to pazawk boeh.
For whatsoever is born of God, overcometh the world: and this is the victory which overcometh the world, our faith.
5 Jesu loe Sithaw Capa ni, tiah tang kami khue mah na ai maw long to pazawk?
Who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?
6 Jesu loe tui hoi athii hoiah ni angzoh; tui hoi khue ai, tui hoi athii hoiah ni angzoh. Muithla loe loktang ah oh pongah, Muithla loe hnukung ah oh.
This is he that came by water and blood, Jesus Christ: not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit which testifieth, that Christ is the truth.
7 Van ah hnukkung thumto oh; to hnukungnawk loe Ampa, Lok hoi Kacai Muithla cae hae ni: hae thumto loe maeto ah oh o.
And there are three who give testimony in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost. And these three are one.
8 Long ah hnukung thumto oh; to hnukungnawk loe muithla, tui hoi athii cae hae ni: hae thumtonawk loe maeto ah oh o.
And there are three that give testimony on earth: the spirit, and the water, and the blood: and these three are one.
9 Hnukung ah kaom kami mah taphong ih lok mataeng doeh a tang o nahaeloe, Sithaw mah a Capa kawng to taphong boeh pongah, kalen kue hnukung ah kaom Sithaw mah taphong ih lok to a tang o aep han oh.
If we receive the testimony of men, the testimony of God is greater. For this is the testimony of God, which is greater, because he hath testified of his Son.
10 Sithaw Capa tang kami loe hae tiah taphong ih lok loe tangtang ni, tiah panoekhaih palung to a tawnh: Sithaw tang ai kami loe, Sithaw mah a Capa to paek, tiah thuih ih lok to tang ai pongah, Anih to lok amlai kami ah a ohsak.
He that believeth in the Son of God, hath the testimony of God in himself. He that believeth not the Son, maketh him a liar: because he believeth not in the testimony which God hath testified of his Son.
11 Sithaw mah aicae hanah dungzan hinghaih to paek boeh, to hinghaih loe a Capa ah oh, tiah taphong ih hae lok loe Sithaw ih lok ah oh. (aiōnios )
And this is the testimony, that God hath given to us eternal life. And this life is in his Son. (aiōnios )
12 Capa tawn kami loe hinghaih to tawnh; Sithaw Capa tawn ai kami loe hinghaih to tawn ai.
He that hath the Son, hath life. He that hath not the Son, hath not life.
13 Dungzan hinghaih ka tawnh, tiah na panoek o moe, Sithaw Capa ih ahmin na tang o thai hanah, Sithaw Capa ih ahmin tang nangcae khaeah hae hmuennawk kawng hae kang tarik o; (aiōnios )
These things I write to you, that you may know that you have eternal life, you who believe in the name of the Son of God. (aiōnios )
14 a koehhaih baktiah kawbaktih hmuen doeh a hnik o nahaeloe, anih mah na tahngai pae tih, hae loe aicae mah Sithaw ah a tawnh o ih oephaih ah oh.
And this is the confidence which we have towards him: That, whatsoever we shall ask according to his will, he heareth us.
15 Lawkthuihaih tahngaih pae, tiah a panoek o nahaeloe, anih khaeah a hnik o ih hmuennawk boih loe hnuk boeh, tiah poek oh.
And we know that he heareth us whatsoever we ask: we know that we have the petitions which we request of him.
16 Mi kawbaktih doeh angmah ih amnawk mah duek han khoek to kaom ai sak ih zaehaih to hnu nahaeloe, duek han khoek to zaehaih kasah ai kaminawk khaeah Sithaw mah hinghaih paek thai hanah, anih mah lawkthuih pae han oh. Kadueh sakthaih zaehaih to oh: to baktih zaehaih thung hoi loih thai hanah lawkthui pae oh, tiah ka thui ai.
He that knoweth his brother to sin a sin which is not to death, let him ask, and life shall be given to him, who sinneth not to death. There is a sin unto death: for that I say not that any man ask.
17 Katoeng ai hmuennawk boih loe zaehaih ah oh: duek han khoek to kaom ai zaehaih doeh oh.
All iniquity is sin. And there is a sin unto death.
18 Mi kawbaktih doeh Sithaw mah tapen ih kami loe zaehaih sah ai; Sithaw mah tapen ih kami loe angmah hoi angmah kahoih ah ang khetzawn pongah, kahoih ai kaminawk mah raihaih paek o thai ai.
We know that whosoever is born of God, sinneth not: but the generation of God preserveth him, and the wicked one toucheth him not.
19 Aicae loe Sithaw caa ah a oh o, toe long pum loe kahoih ai taqawk ih ban thungah ni oh, tito a panoek o.
We know that we are of God, and the whole world is seated in wickedness.
20 Sithaw Capa loe loktang Anih to a panoek o thai hanah angzoh. Aicae loe a capa Jesu Kri ah a oh o pongah, loktang Anih ah om kami ah ni a oh o. Anih loe dungzan hinghaih ah oh moe, loktang Sithaw ah oh. (aiōnios )
And we know that the Son of God is come: and he hath given us understanding that we may know the true God, and may be in his true Son. This is the true God and life eternal. (aiōnios )
21 Palung ih nawktanawk, krang bokhaih to ayae oh. Amen.
Little children, keep yourselves from idols. Amen.