< 1 Korin 3 >

1 Nawkamyanawk, Muithla kaminawk khaeah thuih ih lok baktiah nangcae khaeah lok ka thui thai ai, toe taksa ah kaom kaminawk, Kri ah tahnu nae nawktanawk khaeah thuih ih lok baktiah ni kang thuih o.
And I, brothers, could not address you as spiritual, but as fleshly, as infants in Messiah.
2 Buh kaham na caa o thai ai pongah, buh ai ah tahnutui hoiah ni kang com o: vaihi doeh na caa o thai ai vop.
I fed you with milk, not solid food, for you weren't yet ready. And even now you are still not ready,
3 Vaihi doeh taksa ah ni na oh o vop: nangcae salakah uthaih, angzoehhaih, ampraekhaihnawk to oh, taksa kami ah na oh o pongah na ai maw, taksa kaminawk baktiah kho na sak o?
for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and living by human standards?
4 Maeto mah, Kai loe Pawl ih kami ni, kalah maeto mah, kai loe Apollo ih kami ni, tiah na thuih o nathung long taksa ah kaom kami ah na ai maw na oh o vop?
For when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," are you not merely human?
5 Pawl loe mi aa, Apollo loe mi aa, nihnik loe Angraeng mah paek ih baktih toengah, tanghaih na tawnh o hanah toksah kami ah na ai maw a oh hoi?
What then is Apollos? And what is Paul? Servants through whom you believed, and each as the Lord gave to him.
6 Kai mah patit, Apollo mah tui bawh; toe qoengsakkung loe Sithaw ni.
I planted. Apollos watered. But God made it grow.
7 To pongah qoengsakkung Sithaw ai ah loe, patii kami hoi tui bawh kami loe tidoeh na ai ni.
So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who makes it grow.
8 Patii kami hoi tuipaek kami loe maeto ni: mi kawbaktih doeh a sak ih tok baktih toengah toksakhaih atho to hnu tih.
Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.
9 Aicae loe Sithaw hoi nawnto toksah kami ah a oh o: nangcae loe Sithaw toksakhaih ahmuen ah na oh o moe, Sithaw im ah ni na oh o.
For we are God's fellow workers. You are God's field, God's building.
10 Kai khaeah paek ih Sithaw tahmenhaih baktih toengah, palungha im sahkung baktiah kai mah imhmuen to ka raemh, kalah kami mah to ahmuen ah im to sak. Toe to imhmuen nuiah kawbangmaw im a sak, tito kami boih mah acoe nasoe.
According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each one be careful how he builds on it.
11 Raemh tangcae imhmuen baktiah mi mah doeh kalah imhmuen to raemh thai mak ai boeh, to imhmuen loe Jesu Kri ni.
For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Yeshua the Messiah.
12 Kami mah raemh tangcae imhmuen nuiah sui maw, sum kanglung maw, atho kana thlung maw, thing maw, caphaeh maw, phroh hoiah maw im to sah nahaeloe,
But if anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or straw;
13 amtuenghaih niah loe, kami boih mah sak ih tok to hmai hoiah amtuengsak tih; kami boih mah sak ih tok loe kawbaktih tok maw, tito hmai hoiah tanoekhaih to om tih.
each man's work will be revealed. For the Day will declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself will test what sort of work each man's work is.
14 Mi kawbaktih doeh Anih mah raemh tangcae imhmuen nuiah im sah nahaeloe, cak poe tih, to kami loe tangqum to hnu tih.
If any man's work remains which he built on it, he will receive a reward.
15 Mi kawbaktih mah doeh a sak ih tok to hmai mah kangh pae ving nahaeloe, anih loe sung tih: toe hmai thung hoi loih baktih toengah, angmah to loe pahlonghaih hnu tih.
If any man's work is burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire.
16 Nangcae loe Sithaw ih tempul ah na oh o, nangcae thungah Sithaw ih Muithla oh, tito na panoek o ai maw?
Do you not know that you are a temple of God, and that God's Ruach lives in you?
17 Mi kawbaktih doeh Sithaw ih tempul amhnongsak kami loe, Sithaw mah paro tih; Sithaw ih tempul loe ciimcai, to tempul loe nangcae ni.
If anyone destroys the temple of God, God will destroy him; for God's temple is holy, which you are.
18 Mi kawbaktih doeh angmah hoi angmah angling hmah nasoe. Nangcae thungah kami maeto mah angmah hoi angmah kai loe hae long nuiah palungha kami ah ka oh, tiah poek nahaeloe, palungha kami ah a oh thai hanah, kamthu baktiah om nasoe. (aiōn g165)
Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this age, let him become a fool, that he may become wise. (aiōn g165)
19 Hae long nui palunghahaih loe Sithaw hmaa ah amthuhaih ah ni oh. Anih mah palungha kaminawk to angmacae palunghahaih hoiah naeh, tiah cabu thungah tarik ih oh.
For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, "He traps the wise in their craftiness."
20 Angraeng mah, Palungha kaminawk ih poekhaih loe azom pui ni, tito panoek, tiah tarik ih o let bae vop.
And again, "The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile."
21 To pongah mi kawbaktih doeh kaminawk nuiah amoek hmah nasoe. Hmuen boih loe nangcae ih ni.
Therefore let no one boast about people. For all things are yours,
22 Paul maw, to tih ai boeh loe Apollo maw, to tih ai boeh loe Kipha maw, to tih ai boeh loe hae long maw, to tih ai boeh loe hinghaih maw, to tih ai boeh loe duekhaih maw, to tih ai boeh loe vaihi ah kaom hmuennawk maw, to tih ai boeh loe kaom han koi hmuennawk maw, hmuennawk boih loe nangcae ih ni;
whether Paul, or Apollos, or Kefa, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,
23 nangcae loe Kri kami ah na oh o, Kri loe Sithaw ih ni.
and you are Messiah's, and Messiah is God's.

< 1 Korin 3 >