< 1 Korin 16 >
1 Kaciim kaminawk han hmuenmae na cong pae o naah, Kalati kricaabunawk khaeah ka thuih ih baktih toengah, na sak o toeng hanah koehhaih ka tawnh.
А за милостињу светима, као што уредих по црквама галатијским онако и ви чините.
2 Kang zoh naah hmuenmae conghaih oh han ai ah, ni sarihto thung ni hmaloe koekah Sithaw khae hoi tahamhoihaih na hnuk o ih baktih toengah, hmuen to patung oh.
Сваки први дан недеље нека сваки од вас оставља код себе и скупља колико може, да не бивају збирања кад дођем.
3 Kang zoh naah, na paek o ih hmuennawk Jerusalem ah thak hanah, nangcae mah ca hoiah anih loe kahoih kami ni, tiah na thuih o ih kami to ka patoeh han.
А кад дођем, које нађете за вредне оне ћу с посланицама послати у Јерусалим нека однесу вашу помоћ.
4 Ka caeh toeng han angaih nahaeloe, nihcae doeh kai hoi nawnto caeh o tih.
А ако буде вредно да и ја идем, поћи ће са мном.
5 Macedonia prae phak pacoengah, nangcae khaeah kang zoh han: Macedonia prae hoiah ni ka caeh han.
А к вама ћу доћи кад прођем Македонију, јер ћу проћи кроз Македонију.
6 Kholong ka caeh amsakhaih ahmuen kruekah ka caeh naah, nang bomh o thai hanah, ue, siktue nathung loe nangcae khaeah ka cam doeh om tih.
А у вас може бити да ћу се забавити, или и зимовати, да ме ви пратите куд пођем.
7 Vaihi kholong caeh kamroi ah loe nangcae tongh han ka koeh ai vop; Angraeng mah araem tih nahaeloe, nangcae hoi nawnto atue kasawkah cam han oephaih ka tawnh.
Сад вас у пролажењу нећу видети, а надам се неко време остати код вас, ако Господ допусти.
8 Toe Pentecost ni karoek to Efisa vangpui ah ka cam han vop.
А у Ефесу ћу остати до Тројичина дне;
9 Kalen hoi hmacawnhaih khongkha loe kai hanah amongh, misa loe pop o parai.
Јер ми се отворише велика и богата врата, и противника има много.
10 Timote to angzo nahaeloe zithaih om ai ah nangcae hoi nawnto oh hanah thui pae oh: anih loe ka sak ih tok baktih toengah, Angraeng ih tok ni a sak toeng.
А ако дође Тимотије, гледајте да буде код вас без страха; јер он ради дело Господње као и ја.
11 To pongah mi mah doeh anih to patoek hmah nasoe: anih mah kamongah kai khae angzoh thai hanah, anih to thak oh: anih loe nawkamyanawk hoi nawnto kai khaeah angzo tih, tiah oephaih ka tawnh.
Да га нико, дакле, не презре, него га испратите с миром да дође к мени; јер га чекам с браћом.
12 Aicae nawkamya Apollo loe, nawkamyanawk hoi nawnto nangcae khae angzoh hanah ka pacae: toe anih loe vaihi angzoh han koeh ai vop; anih loe atue raem naah angzo tih.
А за брата Апола, много га молих да дође к вама с браћом: и никако не беше му воља да сад дође; али ће доћи кад имадбуде кад.
13 Acoehaih hoiah zing oh, tanghaih bangah kacakah angdoe oh, nongpa baktiah misahoih oh loe, thacak oh.
Пазите, стојте у вери, мушки се држите, утврђујте се.
14 Na sak ih hmuennawk boih amlunghaih hoiah sah oh.
Све да вам бива у љубави.
15 Nawkamyanawk, (Stephen imthung takoh loe, Akaia prae thungah Sithaw tanghaih tawn tangsuek kami ah oh moe, Sithaw ih kaciim kaminawk hanah sak thai thung toksak hanah ang paek o, tiah na panoek o, )
Молим вас, пак, браћо, знате дом Стефанин да је новина од Ахаје, и на служење светима одреди се;
16 nangcae doeh to tiah toksak moe, aicae hoi nawnto toksah kami, toksah kalah kaminawk boih khaeah nang paek o toeng hanah kang pacae o.
Да сте и ви покорни таквима, и свакоме који помаже и труди се.
17 Na tawn o ai ih hmuen to nihcae mah ang paek o pongah, Stephanas, Phortunata, Akaika cae angzohhaih nuiah anghoehaih ka tawnh.
Али се обрадовах доласку Стефанином и Фортунатовом и Ахајиковом, јер ми они надокнадише што сам био без вас;
18 Nihcae mah ka poekhaih hoi na poek o haih to tha ang ohsak let: to pongah to baktih kaminawk to pakoeh oh.
Јер умирише дух мој и ваш. Препознајте, дакле, такве.
19 Asia prae kricaabunawk mah ban ang sin o. Akuila hoi Priscilla, nihnik im ah amkhueng kricaabu mah nawnto Angraeng hmin hoiah ban ang sin o.
Поздрављају вас цркве азијске. Поздрављају вас у Господу много Акила и Прискила с домашњом својом црквом.
20 Nawkamyanawk boih mah ban ang sin o. Maeto hoi maeto kaciim angmokhaih hoiah ban ang sin oh.
Поздрављају вас браћа сва. Поздравите један другог целивом светим.
21 Bansinhaih ca loe kai, Pawl mah ni ka tarik.
Поздрављам вас ја, Павле својом руком.
22 Mi kawbaktih doeh Angraeng Jesu Kri palung ai kami loe, a nuiah Anathema Maranatha om nasoe. Aw Angraeng, angzo ah.
Ако ко не љуби Господа Исуса Христа да буде проклет, маран ата.
23 Nangcae khaeah Angraeng Jesu Kri tahmenhaih om nasoe.
Благодат Господа нашег Исуса Христа с вама;
24 Kri Jesu ah kam lunghaih to nangcae boih khaeah om nasoe. Amen.
И љубав моја са свима вама у Христу Исусу. Амин.