< 1 Korin 13 >

1 Congca kaminawk ih lok hoi van kaminawk ih lok to ka paeh thaih langlacadoeh, amlunghaih tawn ai nahaeloe, kai loe monglaeng maw, to tih ai boeh loe cingceng maw boh rumram ih lok baktiah ni ka oh.
Si je parle les langues des hommes et des anges, mais que je n'aie pas la charité, je ne suis qu'un cuivre qui résonne ou une cymbale qui retentit.
2 Lok taphonghaih tangqum, kathuk loknawk to panoek boih moe, congca panoekhaih to ka tawnh; mae angthuisak thaih han khoek to, tanghaihnawk ka tawnh boih langlacadoeh, amlunghaih ka tawn ai nahaeloe, kai loe tidoeh na ai ni.
Si j'ai le don de prophétie, si je connais tous les mystères et toute la science, si j'ai toute la foi pour transporter les montagnes, mais que je n'aie pas la charité, je ne suis rien.
3 Amtang kaminawk com hanah ka tawnh ih hmuenmaenawk to ka paek boih, ka takpum hmai hoi qoeng han khoek to kang paek langlacadoeh, amlunghaih tawn ai nahaeloe, kai han avanghaih tidoeh om ai.
Si je donne tous mes biens pour nourrir les pauvres, et si je livre mon corps pour être brûlé, mais que je n'aie pas la charité, cela ne me sert de rien.
4 Amlunghaih loe pauephaih to tawnh moe, tahmenhaih to tawnh; amlunghaih mah loe uthaih tawn ai; amlunghaih mah loe poeksanghaih tawn ai; amlunghaih mah loe amoekhaih tawn ai,
L'amour est patient et il est bon. L'amour n'est pas envieux. L'amour ne se vante pas, n'est pas orgueilleux,
5 tuinuen sae ai, aimah taham khue poek ai, palungphui han rai, kasae sak han poek ai;
ne se conduit pas de manière inconvenante, ne cherche pas son propre chemin, ne se laisse pas provoquer, ne tient pas compte du mal;
6 loktang lokah anghoehaih a tawnh, toe kahoih ai hmuen ah loe anghoe ai.
ne se réjouit pas de l'injustice, mais se réjouit de la vérité;
7 Hmuennawk boih ah pauephaih a tawnh, hmuennawk boih ah oepthoh, hmuennawk boih ah oephaih tawnh moe, hmuennawk boih ah palungsawk.
excuse tout, croit tout, espère tout, et supporte tout.
8 Amlunghaih loe natuek naah doeh boeng ai: toe lok taphonghaih om langlacadoeh, boenghaih om tih; congca lok apaeh langlacadoeh, boenghaih to om tih; panoekthaihaih om langlacadoeh, anghmaa tih.
L'amour ne fait jamais défaut. Mais là où il y a des prophéties, elles seront supprimées. Là où il y a des langues diverses, elles cesseront. Là où il y a de la connaissance, elle disparaîtra.
9 Aicae mah ahap ni a panoek o moe, ahap ni a taphong o vop.
Car nous connaissons en partie et nous prophétisons en partie;
10 Toe akoephaih angzoh naah loe, akoep ai ahap panoekhaih to anghmaa tih boeh.
mais quand ce qui est complet sera arrivé, ce qui est partiel disparaîtra.
11 Nawkta naah loe, nawkta baktiah lok ka paeh, nawkta panoekhaih baktiah ka panoek, nawkta poekhaih baktiah ka poek: toe ka saning akoep naah loe, nawkta nathuem ih hmuennawk to ka toengh.
Quand j'étais enfant, je parlais comme un enfant, je sentais comme un enfant, je pensais comme un enfant. Maintenant que je suis devenu un homme, je me suis débarrassé des choses enfantines.
12 Vaihi loe hmaidan hoiah ni, amtueng parai ai ah a hnuk o vop; toe hnukkhuem ah loe mikhmai kangtong ah a hnu o tih: vaihi loe ahap ni ka panoep vop; toe hnukkhuem ah loe minawk mah kai ang panoek o baktih toengah, ka panoek toeng tih boeh.
Car maintenant nous voyons dans un miroir, faiblement, mais ensuite face à face. Maintenant je connais en partie, mais alors je connaîtrai pleinement, comme j'ai aussi été pleinement connu.
13 Vaihiah tanghaih, oephaih hoi amlunghaih, tiah hmuen thumto oh; toe hae thumto thungah amlunghaih to len koek.
Mais maintenant, il reste la foi, l'espérance et la charité, ces trois-là. Le plus grand d'entre eux est l'amour.

< 1 Korin 13 >