< 1 Dungkrhoekhaih 1 >

1 Adam, Seth, Enosh,
Adam, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared, Enok, Methuselah, Lamek, Noah. Noah, Shem, Ham hoi Japheth.
Kénan, Mahalaléel, Jared,
3
Hénoch, Méthuséla, Lamech,
4
Noé, Sem, Cham et Japheth.
5 Japheth ih caanawk loe, Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek hoi Tira.
Fils de Japheth: Gomer et Magog et Madaï et Javan et Thubal et Mésech et Thiras.
6 Gomer ih caanawk loe, Ashkenaz, Riphath hoi Togarmah.
Et les fils de Gomer: Askenaz et Riphath et Thogarma.
7 Javan ih caanawk loe, Elishah, Tarshish, Kittim hoi Rodanim.
Et les fils de Javan: Elisa et Tharsisa; les Kitthim et les Dodanim.
8 Ham ih caanawk loe, Kush, Mizraim, Put hoi Kanaan.
Fils de Cham: Cus et Mitsraïm, Put et Canaan;
9 Kush ih caanawk loe, Seba, Havilah, Sabta. Raamah ih caanawk loe, Sheba hoi Dedan.
et les fils de Cus: Seba et Havilah et Sabtha et Raëma et Sabthecha. Et les fils de Raëma: Schebah et Dedan.
10 Kush ih capa loe Nimrod, anih loe long nuiah misatuk thacak kami ah oh.
Et Cus engendra Nimrod: celui-ci commença à être un héros sur la terre.
11 Mizraim mah Ludim, Anamim, Lehabim hoi Naphtuhim,
Et Mitsraïm engendra les Ludim et les Anamim et les Lehabim et les Naphtuhim
12 Pathrusim, Kasluhim (hae kami khae hoiah Philistin hoi Paphtorim acaengnawk anghum o).
et les Pathrusim et les Casluhim (desquels sont issus les Philistins), et les Caphthorim.
13 KanaAn mah capa kacoeh koek Sidon hoi Hetht to sak;
Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth
14 anih loe Jebus, Amor, Girgash,
et le Jébusite et l'Amorite et le Girgésite
15 Hiv, Arkat, Sina,
et le Hévite et l'Arkite et le Sinite
16 Arvad, Zemar hoi Hamath acaengnawk ih ampa ah oh.
et l'Arvadien et le Tsemarien et l'Hamathite.
17 Shem ih capanawk loe, Elam, Asshur, Arphaxad, Lud hoi Aram, Uz, Hul, Gether hoi Meshek ah oh.
Fils de: Sem: Eilam et Assur et Arphachsad et Lud et Aram et Uts et Hul et Géther et Mésech.
18 Arphaxad loe Shelah ih ampa ah oh moe, Shelah mah Eber to sak.
Et Arphachsad engendra Sélach, et Sélach engendra Héber.
19 Eber mah capa hnetto sak; capa maeto tapen naah long tapraekhaih ah oh pongah, Peleg, tiah ahmin sak moe, amnawk loe Joktan, tiah ahmin sak.
Et à Héber naquirent deux fils, le nom de l'un fut Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, le nom de son frère était Joctan.
20 Joktan mah Amodad, Sheleph, Hazar-Maveth, Jerah,
Et Joctan engendra Almonad et Séleph et Hatsarmaveth et Jara
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
et Adoram et Uzal et Dicla
22 Ebal, Abimael, Sheba,
et Ebal et Abimaël et Schébah et Ophir et Havila et Jobab.
23 Ophir, Havilah hoi Jobab to sak; hae kaminawk boih loe Joktan ih caa ah oh o.
Tout autant de fils de Joctan.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Sem, Arphachsad, Salach,
25 Eber, Peleg, Reu,
Eber, Péleg, Rehu,
26 Serug, Nahor, Terah,
Serug, Nachor, Tharach,
27 Abram (Abraham) cae hae ni.
Abram, c'est-à-dire Abraham.
28 Abraham capa hnik loe, Issak hoi Ishmael.
Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Hae kaminawk loe nihnik ih caa ah oh o; Ishmael ih calu loe Nabaioth; to pacoengah Kedar, Adbeel, Mibsam,
Suit leur généalogie. Le premier-né d'Ismaël Nébaïoth et Kédar et Adbeël et Mibsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Misma et Duma, Massa, Hadad et Theima,
31 Jetur, Naphish hoi Kedemah; hae kaminawk loe Ishmael ih caa ah oh o.
Jethur, Naphis et Kedma. Ce sont les fils d'Ismaël.
32 Abraham ih zula Keturah mah sak ih caanawk loe, Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak hoi Shuah. Jokshan ih caanawk loe, Sheba hoi Dedan.
Et les fils de Ketura, concubine d'Abraham: elle enfante Zimran et Jocschan et Medan et Midian et Jisbak et Suach. Et les fils de Jocschan: Seba et Dedan.
33 Midian ih caanawk loe Ephah, Epher, Henok, Abida hoi Eldaah; hae kaminawk loe Keturah ih caa ah oh o boih.
Et les fils de Midian: Epha et Epher et Hénoch et Abida et Eldaa. Tout autant de fils de Ketura.
34 Abraham loe Isaak ih ampa ah oh; Isaak ih caa hnik loe, Esau hoi Israel.
Et Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Israël.
35 Esau ih caanawk loe, Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam hoi Korah.
Fils d'Esaü: Eliphaz, Rehuël et Jeüs et Jaëlam et Coré.
36 Eliphaz ih caanawk loe Teman, Omar, Zephi, Gatam hoi Kenaz, Timna hoi Amalek.
Fils d'Eliphaz: Theiman et Omar, Tsephi et Gaëtham, Kenaz et Thimnah et Amalek.
37 Reul ih caanawk loe Nahath, Zerah, Shammah hoi Mizzah cae hae ni.
Fils de Rehuël: Nachath, Zérach, Samma et Mizza.
38 Seir ih caanawk loe Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezar hoi Dishan.
Et les fils de Séir: Lotan et Sobal et Tsibeon et Ana et Dison et Etser et Disan.
39 Lotan ih caa hnik loe, Hori hoi Homam; Timna loe Lotan ih tanuh ah oh.
Et les fils de Lotan: Hori et Homam, et la sœur de Lotan, Thimna.
40 Shobal caanawk loe Alian, Manahath, Ebal, Shephi hoi Onam; Zibeon capa hnik loe, Aiah hoi Anah.
Fils de Sobal: Alian et Manachath et Eibal, Sephi et Onam. Et les fils de Tsibeon: Aia et Ana.
41 Anah capa loe Dishon; Dishon ih caanawk loe, Amram, Eshban, Ithran hoi Keran.
Fils d'Ana: Dison. Et les fils de Dison: Hamran et Esban et Jithran et Kéran.
42 Ezer ih caanawk loe Bilhan, Zavan hoi Jakan; Dishan caa hnik loe, Uz hoi Aran.
Fils de Etser: Bilhan et Zaëvan, Jaëcan; fils de Disan: Uts et Aran.
43 Israel kaminawk siangpahrang tawn o ai naah, hae kaminawk loe Edom prae ah siangpahrang ah oh o; Beor capa Bela, anih ih vangpui ahmin loe Dinhabah.
Et suivent les rois qui régnèrent au pays d'Edom avant que des rois régnassent sur les enfants d'Israël. Béla, fils de Beor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Bela duek pacoengah, Bozrah ah kaom Zerah capa Jobab to siangpahrang ah oh.
Et Béla mourut et en sa place régna Jobab, fils de Zérach, de Botsra.
45 Jobab duek pacoengah, Teman prae ih Husham to siangpahrang ah suek o.
Et Jobab mourut et en sa place régna Husam, du pays des Theimanites.
46 Huhsam duek pacoengah, Bedad capa Hadad, Moab prae ih Midian kaminawk pazawkkung to, anih zuengah siangpahrang ah oh; anih vangpui ih ahmin loe Avith.
Et Husam mourut et en sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui battit les Madianites dans les campagnes de Moab; et le nom de sa ville était Avvith.
47 Hadad duek pacoengah, Masrekah prae ih Samlah to siangpahrang ah oh.
Et Hadad mourut et en sa place régna Samla de Masréca.
48 Samlah duek pacoengah, vapui taeng Rehoboth ah kaom, Shaul to siangpahrang ah oh.
Et Samla mourut et Saül, de Rechoboth sur le Fleuve, régna en sa place.
49 Shaul duek pacoengah, Akbor capa Baal-Hanan to siangpahrang ah oh.
Et Saül mourut et en sa place régna Baal-Chanan, fils d'Achbor.
50 Baal-Hanan duek pacoengah, anih zuengah Hadad to siangpahrang ah oh; anih ih vangpui hmin loe Pai; anih zu ih ahmin loe Me-Zahab canu Matred, Matred canu Mehetabel.
Et Baal-Chanan mourut, et en sa place régna Hadad, et le nom de sa ville était Pahi et le nom de sa femme Mehètabeël, fille de Matred, fille de Meizahab.
51 Hadad doeh duek. Edom ih kacoehtanawk loe, Timna, Aliah, Jetheth,
Et Hadad mourut. Et il y eut des princes en Edom: le prince de Thimna, le prince d'Alia, le prince de Jetheth,
52 Aholibamah, Elah, Pinon,
le prince d'Oolibama, le prince d'Ela, le prince de Pinon,
53 Kenaz, Teman, Mibzar,
le prince de Kenaz, le prince de Theiman, le prince de Mibtsar,
54 Magdiel hoi Iram; hae kaminawk loe Edom prae kacoetanawk ah oh o.
le prince de Magdiel, le prince d'Iram. Tels sont les princes d'Edom.

< 1 Dungkrhoekhaih 1 >