< 1 Dungkrhoekhaih 8 >

1 Benjamin mah calu Bela, hnetto haih ah Ashbel, thumto haih ah Aharah to sak,
Et Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel, le second, et Aherach, le troisième,
2 palito haih ah Nohah to sak moe, pangato haih ah Rapha to sak.
Noha, le quatrième, et Rapha le cinquième.
3 Bela ih caanawk loe Addar, Gera hoi Abihud,
Et Béla eut des fils: Addar et Géra, et Abihud
4 Abishua, Naaman, Ahoah,
et Abisua et Naaman et Ahoah
5 Gera, Shephuphan hoi Huram.
et Géra et Sepuphan et Huram.
6 Hae kaminawk loe Maharath vangpui ah kangpuen, Geba vangpui ah kaom acaeng zaehoikung lu koek, Ehud ih caa ah oh o,
Et suivent les fils d'Ehud, lesquels furent les patriarches des habitants de Géba, et ils les emmenèrent captifs à Manachath,
7 nihcae loe Naaman, Ahiah hoi Gera; ohhaih ahmuen angpuen pacoengah, Uzza hoi Ahihud to sak.
savoir Naaman et Ahia et Géra, c'est celui-ci qui les emmena captifs, et il engendra Uzza et Ahihud.
8 Shaharaim loe a zu Hushim hoi Baara to pahnong sut pacoengah, Moab prae ah capanawk to sak.
Et Sacharaïm engendra dans la campagne de Moab, après les avoir répudiées, avec Husim et Baara, ses femmes, des fils.
9 A zu Hodest mah Jobab, Zibia, Mesha, Malkam,
Et il eut de Hodès, sa femme, Jobab et Tsibia et Meisa et Malcam
10 Jeuz, Shakia hoi Mirma to sak pae. Hae kaminawk loe a capa ah oh o moe, acaeng zaehoikung lu koek ah oh o.
et Jehuts et Sochia et Mirma. Tels sont ses fils, patriarches.
11 Hushim mah Abitub hoi Elpaal to sak pae.
Et de Husim il eut Abitub et Elpaal.
12 Elpaal ih caanawk loe Eber, Misham, Shamed, anih mah Ono hoi Lod vangpui to sak pacoengah, a taeng ih avangnawk to sak.
Et les fils d'Elpaal: Eber et Miseam et Samer, lequel bâtit Ono et Lod et ses annexes.
13 Beriah hoi Shema doeh Aijalon ah acaeng zaehoikung lu koek ah oh hoi moe, Gad ah kaom kami haekkung ah oh hoi;
Et Bria et Sema sont les patriarches des habitants d'Ajalon; ils mirent en fuite les habitants de Gath.
14 Ahio, Shashak, Jeremoth,
Et Ahio, Sasac et Jerémoth
15 Zebadiah, Arad, Eder,
et Zebadia et Arad et Ader
16 Mikael, Ispah hoi Joha loe Beriah ih capa ah oh;
et Michaël et Jispa et Joah sont les fils de Bria.
17 Zebadiah, Meshullam, Hezeki, Heber,
Et Zebadia et Mesullam et Hiski et Haber
18 Ishmerai, Jezliah hoi Jobab loe Elpaal ih caa ah oh;
et Jismeraï et Jizlia et Jobab sont les fils d'Elpaal.
19 Jakim, Zikri, Zabdi,
Et Jakim et Zichri et Zabdi
20 Elienai, Zilthai, Eliel,
et Elioeinaï et Tsilthaï et Eliel
21 Adaiah, Beraiah hoi Shimrath loe Shimhi ih caa ah oh.
et Adaïa et Beraïa et Simrath sont les fils de Siméï.
22 Ishpan, Heber, Eliel,
Et Jispan et Héber et Eliel
23 Abdon, Zikri, Hanan,
et Abdon et Zichri et Hanan
24 Hananiah, Elam, Antothijah,
et Hanania et Eilam et Anthothia
25 Iphedeiah hoi Penuel loe Shashak ih caa ah oh.
et Jiphdia et Pnuel sont les fils de Sasac.
26 Shamsherai, Shehariah, Athaliah,
Et Samseraï et Secharia et Athalia
27 Jareshiah, Eliah hoi Zikri loe Jehoram ih caa ah oh.
et Jaerseia et Elia et Zichri sont les fils de Jeroham.
28 Hae kaminawk boih loe acaeng zaehoikung lu koek hoi acaeng paruihaih cabu thungah kathum kami ah oh o. Hae kaminawk loe Jerusalem ah oh o boih.
Ce sont des patriarches d'après leurs familles, des chefs: ils habitaient à Jérusalem.
29 Gibeon ih ampa loe Gibeon vangpui ah khosak; anih zu ih ahmin loe Maakah.
Et à Gabaon habitait le père de Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
30 Anih ih calu loe Abdon; anih pacoengah Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
Et son fils premier-né était Abdon, et [les autres] Tsur et Kis et Baal et Nadab
31 Gedor, Ahio, Zeker to sak.
et Gedor et Ahio et Zacher.
32 Mikloth mah Shimeah to sak. Hae kaminawk loe Jerusalem ah a caanawk khaeah oh o.
Et Micloth engendra Simea et eux aussi habitaient en face de leurs frères à Jérusalem avec leurs frères.
33 Ner mah Kish to sak, Kish mah Saul to sak, Saul mah Jonathan to sak, Jonathan mah Malkishua to sak, Malkishua mah Abinadab hoi Esh-Baal to sak.
Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan et Maleki-Sua et Abinadab et Esbaal.
34 Jonathan ih caanawk loe Merib-Baal, anih mah Mikah to sak.
Et le fils de Jonathan fut Meribbaal, et Meribbaal engendra Micha.
35 Mikah ih caanawk loe Pithon, Melek, Tarea hoi Ahaz.
Et les fils de Micha sont: Pithon et Mélech et Thaërèa et Achaz.
36 Ahaz mah Jehoadah to sak; Jehoadah mah Alemeth, Azmaveth hoi Zimri to sak; Zimri mah Moza to sak.
Et Achaz engendra Joadda, et Joadda engendra Alemeth et Azmaveth et Zimri, et Zimri engendra Motsa.
37 Moza mah Binea to sak; Binea mah Raphah to sak, Rapha mah Eleasah to sak, Eleasah mah Azel to sak.
Et Motsa engendra Binea, dont le fils fut Rapha qui ont pour fils Eleasa, dont le fils fut Atsel.
38 Azel loe capa tarukto tawnh; nihcae ih ahmin loe Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sheariah, Obadiah hoi Hanan. Hae kaminawk boih loe Azel ih caa ah oh o.
Et Atsel eut six fils dont les noms suivent: Azricam, Bochru et Ismaël et Séaria et Obadia et Hanan: tout autant de fils de Atsel.
39 Anih ih amnawk Eshek ih caanawk loe calu Ulam, hnetto haih ah Jeush, thumto haih ah Eliphelet.
Et les fils de Esec son frère: Ulam, son premier-né, Jeüs, le second, et Elipheleth, le troisième.
40 Ulam ih capanawk loe thacak misatuh kami ah oh o moe, kalii kaah kop kami ah oh o; nihcae loe ca paroeai tawnh o, anih ih caa patoeng loe kami paroeai pop o; sangqum boih ah cumvai quipangato oh o. Hae kaminawk loe Benjamin ih caa ah oh o boih.
Et les fils d'Ulam furent de braves guerriers, bandant l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont d'entre les fils de Benjamin.

< 1 Dungkrhoekhaih 8 >