< 1 Dungkrhoekhaih 6 >

1 Levi acaengnawk loe Gershon, Kohath hoi Merari.
Les fils de Lévi furent Gerson, Caath et Mérari;
2 Kohath ih caanawk loe Amram, Izhar, Hebron hoi Uzziel.
Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
3 Amram ih caanawk loe Aaron, Mosi hoi Miriam. Aaron ih caanawk loe Nadab, Abihu, Eleazar hoi Ithamar.
Les fils d’Amram, Aaron, Moïse et Marie; les fils d’Aaron Nadab et Abiu, Eléazar et Ithamar.
4 Eleazar mah Phinehas to sak moe, Phinehas mah Abishua to sak,
Eléazar engendra Phinéès, et Phinéès engendra Abisué.
5 Abishua mah Bukki to sak moe, Bukki mah Uzzi to sak,
Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
6 Uzzi mah Zerahiah to sak moe, Zerahiah mah Meraioth to sak,
Ozi engendra Zaraïas, et Zaraïas engendra Méraïoth.
7 Meraioth mah Amariah to sak moe, Amariah mah Ahitub to sak,
Méraïoth engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
8 Ahitub mah Zadok to sak moe, Zadok mah Ahimaaz to sak,
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas.
9 Ahimaaz mah Azariah to sak moe, Azariah mah Johanan to sak,
Achimaas engendra Azarias, Azarias engendra Johanan.
10 Johanan mah Azariah to sak; anih loe Solomon mah sak ih Jerusalem tempul thungah toksahkung qaima ah oh.
Johanan engendra Azarias: ce fut lui qui remplit les fonctions du sacerdoce dans la maison que bâtit Salomon à Jérusalem.
11 Azariah mah Amariah to sak moe, Amaziah mah Ahitub to sak,
Or Azarias engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
12 Ahitub mah Zadok to sak moe, Zadok mah Shallum to sak,
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Sellum.
13 Shallum mah Hilkiah to sak moe, Hilkiah mah Azariah to sak,
Sellum engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
14 Azariah mah Seraiah to sak moe, Seraiah mah Jehozadak to sak,
Azarias engendra Saraïas, et Saraïas engendra Josédec.
15 Angraeng mah Nebuchdnezzar ban hoiah Judah hoi Jerusalem to misong ah caehsak naah Jehozadak doeh athum toeng.
Or Josédec sortit du pays, quand le Seigneur déporta Juda et Jérusalem par l’entremise de Nabuchodonosor.
16 Levi ih caanawk loe Gershom, Kohath hoi Merari.
Les fils de Lévi furent donc Gerson, Caath et Mérari;
17 Gershom capa hnik ih ahmin loe Libni hoi Shimei.
Les fils de Gerson, Lobni et Séméi;
18 Kohath ih caanawk loe Amram, Izhar, Hebron hoi Uzziel.
Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
19 Merari ih capa hnik loe Mahli hoi Mushi. Hae kaminawk hae Levi acaeng ah oh o.
Les fils de Mérari, Moholi et Musi. Mais voici la parenté des enfants de Lévi, selon leurs familles:
20 Gershom ih caanawk loe Libni, Jehath hoi Zimmah,
Gerson, dont le fils, Lobni, dont le fils, Jahath, dont le fils, Zamma,
21 Zimmah ih capa loe Joah; anih ih capa loe Iddo; anih ih capa loe Zerah; anih ih capa loe Jeaterai.
Dont le fils, Joab, dont le fils, Addo, dont le fils, Zara, dont le fils, Jethraï;
22 Kohath ih capa loe Aminadab; anih ih capa loe Kohath; anih ih capa loe Assir,
Les fils de Caath: Aminadab, son fils, dont le fils, Coré, dont le fils Asir,
23 anih ih capa loe Elkanah; anih ih capa loe Ebiasaph, anih ih capa loe Assir,
Dont le fils, Elcana, dont le fils, Abiasaph, dont le fils, Asir,
24 anih ih capa loe Tahath; anih ih capa loe Uriel; anih ih capa loe Uzziah; anih ih capa loe Shaul;
Dont le fils, Thahath, dont le fils, Uriel, dont le fils, Ozias, dont le fils, Saül.
25 anih ih capa Elkanah; anih ih capa hnik loe Amasai hoi Ahimoth,
Les fils d’Elcana: Amasaï, Achimoth,
26 Alkanah hanah, Alkanah ih capa loe Zophai; anih ih capa loe Nahath,
Et Elcana; les fils d’Elcana: Sophaï, son fils, dont le fils, Nahath,
27 anih ih capa Eliab; anih ih capa loe Jehoram; anih ih capa loe Elkanah;
Dont le fils, Eliab, dont le fils, Jéroham, dont le fils, Elcana.
28 Samuel ih capa loe calu Vashni hoi hnetto haih capa Abijah.
Les fils de Samuel: le premier-né, Vasseni, et Abia;
29 Merari ih capa loe Mahli; anih ih capa loe Libni; anih ih capa loe Shimei; anih ih capa loe Uzziah,
Mais les fils de Mérari, Moholi, dont le fils, Lobni, dont le fils, Séméi, dont le fils, Oza,
30 anih ih capa loe Shimea; anih ih capa loe Haggiah; anih ih capa loe Asaiah.
Dont le fils, Sammaa, dont le fils, Haggia, dont le fils, Asaïa.
31 Sithaw ih thingkhong to suek pacoengah, Angraeng imthung ah laasah kami ah hae kaminawk hae David mah suek.
Voilà ceux que David établit sur les chantres de la maison du Seigneur, depuis que l’arche eut été placée.
32 To kaminawk loe kahni im hmaa hoi kami amkhuenghaih im hmaa ah, Solomon mah Jerusalem ah Angraeng ih im sak nathung, laasakhaih tok to a sak o; im sak pacoengah loe nihcae mah sak koi paek ih tok to sak hanah zing o.
Et ils servaient devant le tabernacle de témoignage, chantant, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison du Seigneur dans Jérusalem; mais ils exerçaient ce ministère suivant leur rang.
33 To tiah toksak hanah a caanawk hoi nawnto kazing hae kaminawk loe, Kohath acaeng thung hoiah Samuel capa Joel, Joel capa laasah kop Heman,
Or voici ceux qui servaient avec leurs fils d’entre les fils de Caath: Héman, le chantre, fils de Johel, fils de Samuel,
34 Samuel loe Elkanah ih capa, Elkanah loe Jeroham ih capa, Jeroham loe Eliel ih capa, Eliel loe Toah ih capa,
Fils d’Elcana, fils de Jéroham, fils d’Eliel, fils de Thohu,
35 Toah loe Zuph ih capa, Zuph loe Elkanah ih capa, Elkanah loe Mahath ih capa, Mahath loe Amasai ih capa,
Fils de Suph, fils d’Elcana, fils de Mahath, fils d’Amasa,
36 Amasai loe Elkanah ih capa, Elkanah loe Joel ih capa, Joel loe Azariah ih capa, Azariah loe Zephaniah ih capa,
Fils d’Elcana, fils de Joël, fils d’Azarias, fils de Sophonias,
37 Zephaniah loe Tahath ih capa, Tahath loe Assir ih capa, Assir loe Ebiasaph ih capa, Ebiasaph loe Korah ih capa,
Fils de Thahath, fils d’Asir, fils d’Abiasaph, fils de Coré,
38 Korah loe Izhar ih capa, Izhar loe Kohath ih capa, Kohath loe Levi ih capa, Levi loe Israel ih capa ah oh.
Fils d’Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 Heman bomkung Asaph loe anih ih bantang bangah angdoet; Asaph loe Berakiah capa ah oh; Berekiah loe Shimea ih capa,
Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite; Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
40 Shimea loe Mikael ih capa, Mikael loe Baaseiah ih capa, Baaseiah loe Malkiah ih capa,
Fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
41 Malkiah loe Ethni ih capa, Ethni loe Zerah ih capa, Zerah loe Adaiah ih capa,
Fils d’Athanaï, fils de Zara, fils d’Adaïa,
42 Adaiah loe Ethan ih capa, Ethan loe Zimmah ih capa, Zimmah loe Shimei ih capa,
Fils d’Ethan, fils de Zamma, fils de Séméi,
43 Shimei loe Jahath ih capa, Jahath loe Gershom ih capa; Gershom loe Levi ih capa ah oh.
Fils de Jeth, fils de Gerson, fils de Lévi;
44 Nihnik bomkung Merari capanawk loe banqoi bangah angdoet o; Ethan loe Kishi ih capa, Kishi loe Abdi ih capa, Abdi loe Malluk ih capa,
Mais les fils de Mérari, leurs frères, qui se tenaient à la gauche, étaient: Ethan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
45 Malluk loe Hashabiah ih capa, Hashabiah loe Amaziah ih capa, Amaziah loe Hilkiah ih capa,
Fils d’Hasabias, fils d’Amasias, fils d’Helcias,
46 Hilkiah loe Amzi ih capa, Amzi loe Bani ih capa, Bani loe Shemer ih capa,
Fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
47 Shemer loe Mahli ih capa, Mahli loe Mushi ih capa, Mushi loe Merari ih capa, Merari loe Levi ih capa ah oh.
Fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 Nihcae ih nawkamya Levinawk doeh Sithaw imthung ih kahni im ah tok congca sak hanah paek o.
Les Lévites, leurs frères, étaient aussi désignés pour tout le service du tabernacle de la maison du Seigneur.
49 Toe Aaron hoi anih ih caanawk loe, hmaicam pongah angbawnhaih paek moe, hmaicam ah hmuihoih thlaek pacoengah, hmuenciim koek ahmuen ah tok congca sak hanah, Sithaw ih tamna Mosi lokpaekhaih baktih toengah, Israel kaminawk mah zaehaih thung hoi loih o thai hanah, angbawnhaih sah kami ah oh o.
Mais Aaron et ses fils offraient ce qui se brûle sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel du parfum, pour toute l’œuvre du Saint des Saints, et afin qu’ils priassent pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
50 Hae kaminawk loe Aaron ih caa ah oh o; Aaron capa loe Eleazar, Eleazar capa loe Phinehas, Phinehas capa loe Abishua, Abishua capa loe Bukki,
Or ceux-ci sont les fils d’Aaron: Eléazar, son fils, dont le fils, Phinéès, dont le fils, Abisué,
51 Bukki capa loe Uzzi, Uzzi capa loe Zerahiah,
Dont le fils, Bocci, dont le fils, Ozi, dont le fils, Zaraïas,
52 Zerahiah capa loe Meraioth, Meraioth capa loe Amariah, Amaziah capa loe Ahitub,
Dont le fils, Méraïoth, dont le fils, Amarias, dont le fils, Achitob,
53 Ahitub capa loe Zadok, Zadok capa loe Ahimaaz.
Dont le fils, Sadoc, dont le fils Achimaas.
54 Aaron ih caa Kohath ih acaengnawk mah taham khethaih phoisa vahhaih hoiah nihcae mah hak o ih nihcae ohhaih ahmuen loe,
Et voici leurs habitations dans les bourgs et les environs, c’est-à-dire les habitations des enfants d’Aaron, selon les familles des Caathites; car c’est à eux qu’elles étaient échues par le sort.
55 Judah prae thungah Hebron hoi a taengah kaom ahmuennawk to athum boih.
On leur donna donc Hébron, dans la terre de Juda, et ses faubourgs tout autour;
56 Toe lawknawk hoi vangpui taeng ih vangtanawk loe Jephunneh capa Kaleb hanah paek o.
Mais les campagnes de la ville et les villages, on les donna à Caleb, fils de Jéphoné.
57 Aaron caanawk hanah loe anghawkhaih vangpui, Hebron; Judah prae thung ih Libnah vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Jattir hoi Eshtemoa vangpui hoi a taeng ih ahmuen,
Quant aux fils d’Aaron, on leur donna les villes de refuge, Hébron, et Lobna et ses faubourgs;
58 Holon vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Debir vangpui hoi a taeng ih ahmuen,
Jéther aussi et Esthémo, avec leurs faubourgs; et même Hélon et Dabir, avec leurs faubourgs,
59 Ashan vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Berth-Shemesh vangpui hoi a taeng ih ahmuen to paek o;
Et encore Asan et Bethsémès, et leurs faubourgs;
60 Benjamin acaeng khae hoiah Geba vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Alemeth vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Anathoth vangpui hoi a taeng ih ahmuen to a paek. Angmace ih acaengnawk mah paek ih vangpuinawk loe sangqum boih ah hatlaithumto oh.
Et de la tribu de Benjamin, Gabée et ses faubourgs, Almath avec ses faubourgs, comme aussi Anathoth avec ses faubourgs; en tout, treize villes, selon leurs familles.
61 Kanghmat Kohath ih caanawk loe taham khethaih phoisa vah pacoengah, ahap Manasseh acaeng thung ih vangpui hato a hak o.
Mais aux enfants de Caath, qui restaient de sa famille, on donna en possession, sur la demi-tribu de Manassé, dix villes;
62 Gershom ih caanawk loe, angmacae ih acaeng Issakar, Asher, Naphtali, Bashan prae thungah kaom Manasseh khae hoiah vangpui hatlaithumto hak o.
Et aux enfants de Gersom, selon leurs familles, sur la tribu d’Issachar, sur la tribu d’Aser, sur la tribu de Nephthali, et sur la tribu de Manassé, en Basan, treize villes.
63 Merari caanawk loe, taham khethaih phoisa vahhaih rang hoiah angmacae ih acaeng Reuben, Gad hoi Zebulun khae hoiah vangpui hatlaihnetto hak o.
Quant aux enfants de Mérari, on leur donna par le sort, selon leurs familles, sur la tribu de Ruben, sur la tribu de Gad, et sur la tribu de Zabulon, douze villes.
64 Israel kaminawk mah Levi kaminawk hanah hae vangpuinawk hoi a taeng ih ahmuennawk to hak o.
Ainsi les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs faubourgs;
65 Taham khethaih phoisa vahhaih hoiah Judah, Simeon hoi Benjamin acaeng khae hoiah ranui ah thuih tangcae ih vangpuinawk to hak o.
Et ils donnèrent par le sort sur la tribu des enfants de Juda, et sur la tribu des enfants de Siméon, et sur la tribu des enfants de Benjamin, ces mêmes villes qu’ils appelèrent de leurs noms,
66 Kanghmat Kohath acaengnawk loe, Ephraim acaengnawk khae hoiah prae to hak o.
Et pour ceux qui étaient de la famille des enfants de Caath, il y eut des villes dans leur territoire de la tribu d’Ephraïm.
67 Ephraim mae nui ih abuephaih vangpui, Shekem vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Gezer vangpui hoi a taeng ih ahmuen,
Ils leur donnèrent donc j des villes de refuge, Sichem avec ses faubourgs, dans la montagne d’Ephraïm, et Gazer avec ses faubourgs;
68 Jokmean vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Beth-Horon vangpui hoi a taeng ih ahmuen,
Jecmaam aussi avec ses faubourgs, et Béthoron également;
69 Aijalon vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Gath-Rimmon vangpui hoi a taeng ih ahmuen to hak o;
En outre, Hélon avec ses faubourgs, et Gethremmon de la même manière.
70 ahap Manasseh acaeng khae hoiah Israel kaminawk mah, kanghmat Kohath ih acaengnawk hanah Aner vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Bileam vangpui hoi a taeng ih ahmuen to paek o.
Mais sur la demi-tribu de Manassé, Aner et ses faubourgs, et Baalam et ses faubourgs, furent donnés, savoir, à ceux qui restaient de la famille de Caath.
71 Gershom acaengnawk hanah doeh, Manasseh prae ahap Bashan prae thung Golan vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Ashtaroath vangpui hoi a taeng ih ahmuennawk to hak o;
Et aux enfants de Gersom, sur la famille de la demi-tribu de Manassé, ce fut Gaulon en Basan et ses faubourgs, et Astharoth avec ses faubourgs,
72 Issakar acaeng khae hoiah Kedesh vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Daberath vangpui hoi a taeng ih ahmuen,
Sur la tribu d’Issachar, Cédés et ses faubourgs, et Dabéreth avec ses faubourgs;
73 Ramoth vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Anem vangpui hoi a taeng ih ahmuen to hak o;
Ramoth aussi et ses faubourgs, et Anem avec ses faubourgs;
74 Asher acaeng khae hoiah Mashal vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Abdon vangpui hoi a taeng ih a hmuen,
Mais sur la tribu d’Aser, Masal avec ses faubourgs, et Abdon également;
75 Hukok vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Rehob vangpui hoi a taeng ih ahmuen to hak o.
Hucac aussi et ses faubourgs, et Rohob avec ses faubourgs;
76 Naphtali acaeng khae hoiah Galili ih Kedesh vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Hammon vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Kirjathaim vangpui hoi a taeng ih ahmuen to a hak o.
Mais sur la tribu de Nephthali, Cédés en Galilée et ses faubourgs, Hamon avec ses faubourgs, et Cariathaïm et ses faubourgs.
77 Merari kaminawk hanah loe, Zebulun acaengnawk khae hoiah Rimmon hoi a taeng ih ahmuen, Tabor vangpui hoi a taeng ih ahmuen to hak o.
De plus, aux enfants de Mérari, qui restaient encore, furent donnés, sur la tribu de Zabulon, Remmono et ses faubourgs, et Thabor avec ses faubourgs;
78 Jeriko vangpui ni angyae bang ih, Jordan vapui zaeh ih Reuben acaeng khae hoiah praezaek ih Bezer vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Jahzah vangpui hoi a taeng ih ahmuen,
Au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, contre l’orient du Jourdain, ce fut sur la tribu de Ruben: Bosor, dans le désert, avec ses faubourgs, et Jassa avec ses faubourgs;
79 Kedemoth vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Mephaath vangpui hoi a taeng ih ahmuen to hak o;
Cadémoth aussi et ses faubourgs, et Méphaat avec ses faubourgs;
80 Gad acaeng khae hoiah Gilead vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Ramoth vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Mahanaim vangpui hoi a taeng ih ahmuen,
De même que sur la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses faubourgs, et Manaïm avec ses faubourgs;
81 Heshbon vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Jazer vangpui hoi a taeng ih ahmuen to hak o.
Et de plus, Hésébon avec ses faubourgs, et Jézer avec ses faubourgs.

< 1 Dungkrhoekhaih 6 >