< 1 Dungkrhoekhaih 6 >

1 Levi acaengnawk loe Gershon, Kohath hoi Merari.
Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari.
2 Kohath ih caanawk loe Amram, Izhar, Hebron hoi Uzziel.
Fils de Caath: Amram, Isaar et Oziel.
3 Amram ih caanawk loe Aaron, Mosi hoi Miriam. Aaron ih caanawk loe Nadab, Abihu, Eleazar hoi Ithamar.
Fils d’Amram: Aaron, Moïse et Marie. — Fils d’Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar. —
4 Eleazar mah Phinehas to sak moe, Phinehas mah Abishua to sak,
Eléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abisué;
5 Abishua mah Bukki to sak moe, Bukki mah Uzzi to sak,
Abisué engendra Bocci; Bocci engendra Ozi;
6 Uzzi mah Zerahiah to sak moe, Zerahiah mah Meraioth to sak,
Ozi engendra Zaraïas; Zaraïas engendra Méraïoth;
7 Meraioth mah Amariah to sak moe, Amariah mah Ahitub to sak,
Méraïoth engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
8 Ahitub mah Zadok to sak moe, Zadok mah Ahimaaz to sak,
Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Achimaas;
9 Ahimaaz mah Azariah to sak moe, Azariah mah Johanan to sak,
Achimaas engendra Azarias; Azarias engendra Johanan;
10 Johanan mah Azariah to sak; anih loe Solomon mah sak ih Jerusalem tempul thungah toksahkung qaima ah oh.
Johanan engendra Azarias: c’est lui qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
11 Azariah mah Amariah to sak moe, Amaziah mah Ahitub to sak,
Azarias engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
12 Ahitub mah Zadok to sak moe, Zadok mah Shallum to sak,
Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Sellum;
13 Shallum mah Hilkiah to sak moe, Hilkiah mah Azariah to sak,
Sellum engendra Helcias; Helcias engendra Azarias;
14 Azariah mah Seraiah to sak moe, Seraiah mah Jehozadak to sak,
Azarias engendra Saraïas; Saraïas engendra Josédec.
15 Angraeng mah Nebuchdnezzar ban hoiah Judah hoi Jerusalem to misong ah caehsak naah Jehozadak doeh athum toeng.
Josédec partit pour l’exil quand Yahweh fit emmener en captivité Juda et Jérusalem par l’intermédiaire de Nabuchodonosor.
16 Levi ih caanawk loe Gershom, Kohath hoi Merari.
Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari. —
17 Gershom capa hnik ih ahmin loe Libni hoi Shimei.
Voici les noms des fils de Gersom: Lobni et Séméï. —
18 Kohath ih caanawk loe Amram, Izhar, Hebron hoi Uzziel.
Fils de Caath: Amram, Isaar, Hébron et Oziel. —
19 Merari ih capa hnik loe Mahli hoi Mushi. Hae kaminawk hae Levi acaeng ah oh o.
Fils de Mérari: Moholi et Musi. Voici les familles de Lévi selon leurs pères:
20 Gershom ih caanawk loe Libni, Jehath hoi Zimmah,
De Gersom: Lobni, son fils; Jahath, son fils; Zamma, son fils;
21 Zimmah ih capa loe Joah; anih ih capa loe Iddo; anih ih capa loe Zerah; anih ih capa loe Jeaterai.
Joah, son fils; Addo, son fils; Zara, son fils; Jethraï, son fils. —
22 Kohath ih capa loe Aminadab; anih ih capa loe Kohath; anih ih capa loe Assir,
Fils de Caath: Aminadab, son fils; Coré, son fils; Asir, son fils;
23 anih ih capa loe Elkanah; anih ih capa loe Ebiasaph, anih ih capa loe Assir,
Elcana, son fils; Abiasaph, son fils; Asir, son fils;
24 anih ih capa loe Tahath; anih ih capa loe Uriel; anih ih capa loe Uzziah; anih ih capa loe Shaul;
Thahath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
25 anih ih capa Elkanah; anih ih capa hnik loe Amasai hoi Ahimoth,
Fils d’Elcana: Amasaï et Achimoth;
26 Alkanah hanah, Alkanah ih capa loe Zophai; anih ih capa loe Nahath,
Elcana, son fils; Sophaï, son fils; Nahath, son fils;
27 anih ih capa Eliab; anih ih capa loe Jehoram; anih ih capa loe Elkanah;
Eliab, son fils; Jéroham, son fils; Elcana, son fils.
28 Samuel ih capa loe calu Vashni hoi hnetto haih capa Abijah.
Fils de Samuel: le premier-né Vasséni, et Abia. —
29 Merari ih capa loe Mahli; anih ih capa loe Libni; anih ih capa loe Shimei; anih ih capa loe Uzziah,
Fils de Mérari: Moholi; Lobni, son fils; Séméï, son fils; Oza, son fils;
30 anih ih capa loe Shimea; anih ih capa loe Haggiah; anih ih capa loe Asaiah.
Sammaa, son fils; Haggia, son fils; Asaïa, son fils.
31 Sithaw ih thingkhong to suek pacoengah, Angraeng imthung ah laasah kami ah hae kaminawk hae David mah suek.
Voici ceux que David établit pour diriger le chant dans la maison de Yahweh, depuis que l’arche eut un lieu de repos:
32 To kaminawk loe kahni im hmaa hoi kami amkhuenghaih im hmaa ah, Solomon mah Jerusalem ah Angraeng ih im sak nathung, laasakhaih tok to a sak o; im sak pacoengah loe nihcae mah sak koi paek ih tok to sak hanah zing o.
ils remplirent les fonctions de chantres devant la Demeure de la tente de réunion, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de Yahweh à Jérusalem, et ils se tenaient à leur service selon leur règlement. —
33 To tiah toksak hanah a caanawk hoi nawnto kazing hae kaminawk loe, Kohath acaeng thung hoiah Samuel capa Joel, Joel capa laasah kop Heman,
Voici ceux qui officiaient avec leurs fils: — D’entre les fils des Caathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 Samuel loe Elkanah ih capa, Elkanah loe Jeroham ih capa, Jeroham loe Eliel ih capa, Eliel loe Toah ih capa,
fils d’Elcana, fils de Jéroham, fils d’Eliel, fils de Thohu,
35 Toah loe Zuph ih capa, Zuph loe Elkanah ih capa, Elkanah loe Mahath ih capa, Mahath loe Amasai ih capa,
fils de Suph, fils d’Elcana, fils de Mahath, fils d’Amasaï,
36 Amasai loe Elkanah ih capa, Elkanah loe Joel ih capa, Joel loe Azariah ih capa, Azariah loe Zephaniah ih capa,
fils d’Elcana, fils de Joël, fils d’Azarias, fils de Sophonias,
37 Zephaniah loe Tahath ih capa, Tahath loe Assir ih capa, Assir loe Ebiasaph ih capa, Ebiasaph loe Korah ih capa,
fils de Thahath, fils d’Asir, fils d’Abiasaph, fils de Coré,
38 Korah loe Izhar ih capa, Izhar loe Kohath ih capa, Kohath loe Levi ih capa, Levi loe Israel ih capa ah oh.
fils d’Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 Heman bomkung Asaph loe anih ih bantang bangah angdoet; Asaph loe Berakiah capa ah oh; Berekiah loe Shimea ih capa,
— Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
40 Shimea loe Mikael ih capa, Mikael loe Baaseiah ih capa, Baaseiah loe Malkiah ih capa,
fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
41 Malkiah loe Ethni ih capa, Ethni loe Zerah ih capa, Zerah loe Adaiah ih capa,
fils d’Athanaï, fils de Zara, fils d’Adaïa,
42 Adaiah loe Ethan ih capa, Ethan loe Zimmah ih capa, Zimmah loe Shimei ih capa,
fils d’Ethan, fils de Zamma, fils de Séméï,
43 Shimei loe Jahath ih capa, Jahath loe Gershom ih capa; Gershom loe Levi ih capa ah oh.
fils de Jeth, fils de Gersom, fils de Lévi.
44 Nihnik bomkung Merari capanawk loe banqoi bangah angdoet o; Ethan loe Kishi ih capa, Kishi loe Abdi ih capa, Abdi loe Malluk ih capa,
— Fils de Mérari, leurs frères, à la gauche: Ethan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
45 Malluk loe Hashabiah ih capa, Hashabiah loe Amaziah ih capa, Amaziah loe Hilkiah ih capa,
fils de Hasabias, fils d’Amasias, fils de Helcias,
46 Hilkiah loe Amzi ih capa, Amzi loe Bani ih capa, Bani loe Shemer ih capa,
fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
47 Shemer loe Mahli ih capa, Mahli loe Mushi ih capa, Mushi loe Merari ih capa, Merari loe Levi ih capa ah oh.
fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 Nihcae ih nawkamya Levinawk doeh Sithaw imthung ih kahni im ah tok congca sak hanah paek o.
Leurs frères, les lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle de la maison de Yahweh.
49 Toe Aaron hoi anih ih caanawk loe, hmaicam pongah angbawnhaih paek moe, hmaicam ah hmuihoih thlaek pacoengah, hmuenciim koek ahmuen ah tok congca sak hanah, Sithaw ih tamna Mosi lokpaekhaih baktih toengah, Israel kaminawk mah zaehaih thung hoi loih o thai hanah, angbawnhaih sah kami ah oh o.
Mais Aaron et ses fils brûlaient les victimes sur l’autel des holocaustes et l’encens sur l’autel des parfums; ils avaient à remplir tout le ministère du saint des saints, et à faire l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
50 Hae kaminawk loe Aaron ih caa ah oh o; Aaron capa loe Eleazar, Eleazar capa loe Phinehas, Phinehas capa loe Abishua, Abishua capa loe Bukki,
Voici les fils d’Aaron: Eléazar, son fils; Phinées, son fils; Abisué, son fils;
51 Bukki capa loe Uzzi, Uzzi capa loe Zerahiah,
Bocci, son fils; Ozi, son fils; Zaraïas, son fils;
52 Zerahiah capa loe Meraioth, Meraioth capa loe Amariah, Amaziah capa loe Ahitub,
Méraïoth, son fils; Amarias, son fils; Achitob, son fils;
53 Ahitub capa loe Zadok, Zadok capa loe Ahimaaz.
Sadoc, son fils; Achimaas, son fils.
54 Aaron ih caa Kohath ih acaengnawk mah taham khethaih phoisa vahhaih hoiah nihcae mah hak o ih nihcae ohhaih ahmuen loe,
Voici leurs habitations, selon leurs enceintes, dans leurs territoires: — Aux fils d’Aaron, de la famille des Caathites, désignés les premiers par le sort,
55 Judah prae thungah Hebron hoi a taengah kaom ahmuennawk to athum boih.
on donna Hébron, dans le pays de Juda, et les pâturages qui l’entourent;
56 Toe lawknawk hoi vangpui taeng ih vangtanawk loe Jephunneh capa Kaleb hanah paek o.
mais on donna le territoire de la ville et ses villages à Caleb, fils de Jéphoné.
57 Aaron caanawk hanah loe anghawkhaih vangpui, Hebron; Judah prae thung ih Libnah vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Jattir hoi Eshtemoa vangpui hoi a taeng ih ahmuen,
On donna donc aux fils d’Aaron la ville de refuge Hébron, Lobna et ses pâturages,
58 Holon vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Debir vangpui hoi a taeng ih ahmuen,
Jéther, Esthémo et ses pâturages, Hélon et ses pâturages, Dabir et ses pâturages,
59 Ashan vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Berth-Shemesh vangpui hoi a taeng ih ahmuen to paek o;
Asan et ses pâturages, Bethsémès et ses pâturages;
60 Benjamin acaeng khae hoiah Geba vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Alemeth vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Anathoth vangpui hoi a taeng ih ahmuen to a paek. Angmace ih acaengnawk mah paek ih vangpuinawk loe sangqum boih ah hatlaithumto oh.
de la tribu de Benjamin, Gabée et ses pâturages, Almath et ses pâturages, Anathoth et ses pâturages. Total de leurs villes: treize villes, d’après leurs familles.
61 Kanghmat Kohath ih caanawk loe taham khethaih phoisa vah pacoengah, ahap Manasseh acaeng thung ih vangpui hato a hak o.
— Les autres fils de Caath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu, de la demi-tribu de Manassé.
62 Gershom ih caanawk loe, angmacae ih acaeng Issakar, Asher, Naphtali, Bashan prae thungah kaom Manasseh khae hoiah vangpui hatlaithumto hak o.
Les fils de Gersom, d’après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d’Issachar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé, en Basan.
63 Merari caanawk loe, taham khethaih phoisa vahhaih rang hoiah angmacae ih acaeng Reuben, Gad hoi Zebulun khae hoiah vangpui hatlaihnetto hak o.
Les fils de Mérari, d’après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
64 Israel kaminawk mah Levi kaminawk hanah hae vangpuinawk hoi a taeng ih ahmuennawk to hak o.
Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs pâturages.
65 Taham khethaih phoisa vahhaih hoiah Judah, Simeon hoi Benjamin acaeng khae hoiah ranui ah thuih tangcae ih vangpuinawk to hak o.
Ils donnèrent par le sort, de la tribu des enfants de Juda, de la tribu des enfants de Siméon et de la tribu des enfants de Benjamin, ces villes qu’ils désignèrent par leurs noms.
66 Kanghmat Kohath acaengnawk loe, Ephraim acaengnawk khae hoiah prae to hak o.
Pour les autres familles des fils de Caath, les villes qui leur échurent furent de la tribu d’Éphraïm.
67 Ephraim mae nui ih abuephaih vangpui, Shekem vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Gezer vangpui hoi a taeng ih ahmuen,
On leur donna: la ville de refuge Sichem et ses pâturages, dans la montagne d’Éphraïm, Gazer et ses pâturages,
68 Jokmean vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Beth-Horon vangpui hoi a taeng ih ahmuen,
Jecmaam et ses pâturages, Bethoron et ses pâturages,
69 Aijalon vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Gath-Rimmon vangpui hoi a taeng ih ahmuen to hak o;
Hélon et ses pâturages, Geth-Remmon et ses pâturages;
70 ahap Manasseh acaeng khae hoiah Israel kaminawk mah, kanghmat Kohath ih acaengnawk hanah Aner vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Bileam vangpui hoi a taeng ih ahmuen to paek o.
et de la demi-tribu de Manassé, Aner et ses pâturages, Balaam et ses pâturages: pour les familles des autres fils de Caath.
71 Gershom acaengnawk hanah doeh, Manasseh prae ahap Bashan prae thung Golan vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Ashtaroath vangpui hoi a taeng ih ahmuennawk to hak o;
On donna aux fils de Gersom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Gaulon en Basan et ses pâturages, Astharoth et ses pâturages;
72 Issakar acaeng khae hoiah Kedesh vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Daberath vangpui hoi a taeng ih ahmuen,
de la tribu d’Issachar, Cédès et ses pâturages, Dabéreth et ses pâturages,
73 Ramoth vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Anem vangpui hoi a taeng ih ahmuen to hak o;
Ramoth et ses pâturages, Anem et ses pâturages;
74 Asher acaeng khae hoiah Mashal vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Abdon vangpui hoi a taeng ih a hmuen,
de la tribu d’Aser, Masal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
75 Hukok vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Rehob vangpui hoi a taeng ih ahmuen to hak o.
Hucac et ses pâturages, Rohob et ses pâturages;
76 Naphtali acaeng khae hoiah Galili ih Kedesh vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Hammon vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Kirjathaim vangpui hoi a taeng ih ahmuen to a hak o.
et de la tribu de Nephthali, Cédès en Galilée et ses pâturages, Hamon et ses pâturages, et Cariathaïm et ses pâturages.
77 Merari kaminawk hanah loe, Zebulun acaengnawk khae hoiah Rimmon hoi a taeng ih ahmuen, Tabor vangpui hoi a taeng ih ahmuen to hak o.
On donna au reste des Lévites, aux fils de Mérari: de la tribu de Zabulon, Remmono et ses pâturages, Thabor et ses pâturages;
78 Jeriko vangpui ni angyae bang ih, Jordan vapui zaeh ih Reuben acaeng khae hoiah praezaek ih Bezer vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Jahzah vangpui hoi a taeng ih ahmuen,
de l’autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Bosor, au désert, et ses pâturages, Jassa et ses pâturages,
79 Kedemoth vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Mephaath vangpui hoi a taeng ih ahmuen to hak o;
Cadémoth et ses pâturages, Méphaat et ses pâturages;
80 Gad acaeng khae hoiah Gilead vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Ramoth vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Mahanaim vangpui hoi a taeng ih ahmuen,
et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses pâturages, Manaïm, et ses pâturages,
81 Heshbon vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Jazer vangpui hoi a taeng ih ahmuen to hak o.
Hésebon et ses pâturages, Jézer et ses pâturages.

< 1 Dungkrhoekhaih 6 >