< 1 Dungkrhoekhaih 20 >

1 Saning laemh moe, siangpahrangnawk misatuk han caeh o naah, Joab mah misatuh kaminawk to caeh haih; Ammon prae to a tuk moe, Rabbah vangpui to takui. Toe David loe Jerusalem ah ni oh. Joab mah Rabbah to tuk moe, paro pae.
Ahora en la primavera, cuando los reyes salen a la guerra, Joab salió a la cabeza de las fuerzas armadas e hizo destruir toda la tierra de los amonitas. Puso a sus hombres en posición ante Rabá, rodeandola, Pero David todavía estaba en Jerusalén. Y Joab tomó a Rabba y la destruyó.
2 David mah nihcae siangpahrang lu pong ih angraeng lumuek to lak pae; to ih angraeng lumuek loe sui talent maeto azit moe, atho kaom thlung hoiah sak o; to lumuek loe David ih lu ah suek pae o; vangpui thung hoiah paroeai kapop lomh o ih hmuennawk to a lak o,
Y David tomó la corona del rey de su cabeza; su peso era un talento de oro y tenía piedras de gran precio; y se puso sobre la cabeza de David, y se llevó una gran cantidad de bienes de la ciudad.
3 vangpui thung kaom kaminawk to hoih o moe, nihcae to sarang hoiah aah o, sumboeng hoi caka hoiah boeng o. David mah Ammon kaminawk to tiah sak pacoengah, kaminawk hoi nawnto Jerusalem ah amlaem.
Y sacó a la gente de la ciudad y la puso a trabajar con instrumentos para cortar madera, trituradoras de grano de hierro y hachas. Y esto hizo a todos los pueblos de los hijos de Amón. Entonces David y todo el pueblo volvieron a Jerusalén.
4 To pacoengah Gezer vangpui ah Philistinnawk hoi misa angtuk o, Hushath kami Sibbekhai mah Raphaim acaeng Sippai to hum moe, Philistinnawk to pazawk.
Después de esto hubo una guerra con los filisteos en Gezer; luego Sibecai el de Husa mató a Sipai, uno de los hijos del Refaim; y fueron vencidos.
5 Philistin kaminawk hoi misa angtukhaih ahmuen kalah maeto ah, Jair capa Elthanan mah, thangbui no baktih kanoe tayae sinkung, Git acaeng Goliath ih amnawk Lahmi to hum.
Y de nuevo hubo guerra con los filisteos; y Elhanán, el hijo de Jair, mató a Lahmi, el hermano de Goliat, él de Gat, el tallo de cuya lanza era como tan grande como él rodillo de un telar.
6 To pacoengah Gath vangpui ih misa angtukhaih ahmuen ah, ban maeto pongah banpazung tarukto hoi khokpazung tarukto, sangqum boihah pumphae palito katawn, kalen parai kami maeto oh, anih loe Rapha ih caa ah oh.
Y nuevamente hubo guerra en Gat, donde había un hombre muy alto, que tenía veinticuatro dedos, seis dedos en sus manos y seis dedos en sus pies; él era uno de los descendientes de los Refaim.
7 Anih mah Israel kaminawk to khet patoek pongah, David amnawk Shimea capa Jonathan mah anih to hum.
Y cuando avergonzó a Israel, Jonatán, el hijo de Simea, el hermano de David, lo mató.
8 Hae kaminawk loe Gath vangpui ah kaom kalen parai kami Rapha ah oh o, nihcae loe David hoi anih ih kaminawk ban ah duek o.
Estas fueron de la descendencia del Refaim en Gat; llegaron a su muerte por las manos de David y sus siervos.

< 1 Dungkrhoekhaih 20 >