< 1 Dungkrhoekhaih 12 >
1 Kish capa Saul khae hoiah anghawk ving moe, Ziklag ah oh naah, David khaeah angzo kaminawk loe, misatuk abomh kami hoi thacak misatuh kami ah oh o.
И сии приидоша ко Давиду в Сикелаг, егда еще обдержимь бяше от лица Саула сына Кисова: и сии от сильных помогающе во брани,
2 Nihcae loe kalii to sin o moe, banqoi bantang palaa kaat thaih kami, ngazai hoiah thlung zai thaih kami ah oh o; to kaminawk loe Benjamin acaeng Saul ih nawkamya ah oh o.
напрязающе лук десными и шуими руками, и пращницы каменем и стрелами, от братий Сауловых от (колена) Вениамина:
3 Gibeath acaeng Shemah capa hnik Ahiezer hoi Joash loe kacoehta ah oh hoi; Azmaveth capa hnik loe Jeziel hoi Pelet; Berakhah hoi Jehu loe Anathoth acaeng ah oh hoi,
князь Ахиезер, и Иоас сын Самаа Гавафита, и Иезиил, и Фалиф, сынове Замофовы, и Варахиа, и Ииуа Анафофитин,
4 kami quithumto thungah thacak kami Gibeon vangpui acaeng Ishmaiah loe kami quithumto zaehoikung ah oh; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Gederah acaeng Jozabad,
и Самаиа Гаваонитин, сильный посреде тридесятих и над тридесятию, и Иеремиа, и Иезекииль, и Иоаннан, и Иозаваф Гадарафитин,
5 Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah hoi Harup acaeng Shephatiah,
Елиозий, и Иеримуф, и Ваалиа, и Самариа, и Сафатиа Аруфин,
6 Elkanah, Jesiah, Azarel, Joezer hoi Korah acaeng Jashobeam,
Елкана, и Иесиа, и Иелиил, и Иезаар, и Иесваам, Коритяне,
7 Gedor vangpui ih Jeroham capa Joelah hoi Zebadiah.
и Иоила, и Завадиа, сынове Иероамли, и иже от Гедора.
8 David ohhaih praezaek ah kaom thoemto Gad kaminawk doeh oh o, nihcae loe thacak misatuh kami ah oh o moe, aphaw sin hoi misatuh thaih kami ah oh o; nihcae ih mikhmai loe kaipui mikhmai baktiah oh o moe, mae nui ih tasuk baktiah angtawt loe o.
И от Гадди прибегоша к Давиду, (егда таяшеся) в пустыни, мужие крепцы и бойцы нарочити, держащии щиты и копия: лица же их яко лица львова, и легцы яко серны на горах скоростию:
9 Ezer loe kacoehta ah oh; hnetto haih ah Obadiah; thumto haih ah Eliab,
Азер в первых, Авдиа вторый, Алиад третий,
10 palito haih ah Mishmanah, pangato haih ah loe Jeremiah to oh,
Масман четвертый, Иеремиа пятый,
11 tarukto haih ah Attai, sarihto haih ah loe Eliel,
Иеффиа шестый, Елиил седмый,
12 tazetto haih ah Johanan; takawtto haih ah Elzabad,
Иоанан осмый, Ельзавель девятый,
13 hato haih ah Jeremiah, hatlaito haih ah Makbanai to oh.
Иеремиа десятый, Махавенай первыйнадесять.
14 Hae kaminawk loe Gad ih caanawk thungah misatuh zaaehoikung ah oh o, tamsi koekah cumvaito, kapop koekah sangto oh o.
Сии от сынов Гадовых князи воинстии, един над стом малый, великий же над тысящею:
15 Jordan vapui taeng tui mah uengh boihhaih khrah tangsuek naah, azawn ah kaom kaminawk loe ni angyae bang hoiah niduem bangah cawnh o boih.
сии иже преидоша Иордан месяца перваго: и сей наполнен во всех брезех своих: и изгнаша всех, иже живяху в юдолех от восток даже до запад.
16 Benjamin kaminawk hoi Judah kaminawk loe David misa abuephaih ahmuen ah angzoh o.
Приидоша же от сынов Вениаминих и Иудиных на помощь Давиду.
17 David loe nihcae dawt hanah caeh moe, nihcae khaeah, Kai abomh hanah poekmonghaih hoiah nang zoh o nahaeloe, nangcae abomh hanah ka ohcoek; toe ka misanawk hmaa ah kai nang phat o taak nahaeloe, ka sakpazaehaih om ai pongah, aicae ampa ih Sithaw mah khen nasoe loe, nangcae nuiah lokcaek nasoe, tiah a naa.
И изыде Давид во сретение им и рече им: аще мирно приидосте ко мне, да будет сердце мое такожде к вам: аще же предати мя супостатом моим не во истине руки, да видит Бог отец наших и судит.
18 To pacoengah kami quithumto zaehoikung kacoehta Amasai nuiah Muithla to angzoh, Anih mah David, kaicae loe nang ih kami ah ni ka oh o, Jesse capa, kaicae loe nang bangah ni ka oh o: nang khaeah, monghaih, monghaih to om nasoe! Nang abomh kaminawk khaeah monghaih om nasoe; na Sithaw mah nang ang bomh, tiah a naa. To pongah David mah nihcae to talawk moe, angmah ih misatuh zaehoikung ah suek.
И облече дух Амасию князя над тридесятию, и рече: иди, Давида сыне Иессеев, и людие твои: мир, мир тебе, и мир помощником твоим, яко тебе помогает Бог твой. И восприят их Давид и постави их князей сил.
19 Philistin kaminawk hoi Saul tuk hanah a caeh naah, thoemto Manasseh kaminawk loe David khaeah angzoh o; nihcae loe angmah ih angraeng Saul khaeah akun o ueloe, aicae ih lu nganbawh kana paek o tih, tiah a thuih o pongah, David hoi anih ih kaminawk mah Philistin kaminawk to abomh o ai, angmacae angraengnawk hoi lok angdueng o pacoengah, David to kalah bangah patoeh o ving.
И от Манассии прибегоша к Давиду, егда идяху иноплеменницы на Саула на брань, и не поможе им Давид, яко совет быти у воевод иноплеменничих, глаголющих: с главами мужей сих обратится ко господину своему Саулу.
20 David Ziklag vangpui ah caeh naah, Manasseh acaeng Adnah, Jozabad, Jediael, Mikael, Jozabad, Elihu hoi Zallethai cae to anih khaeah angzoh o; hae kaminawk loe Manasseh acaeng sangto ukkung ah oh o.
И егда идяше Давид в Сикелаг, прибегоша к нему от Манассии Еднай и Иозаваф, и Иавнил и Михаил и Иосафаф и Елиу и Салафий, князи над тысящами у Манассии:
21 To kaminawk loe thacak misatuh angraeng ah oh o moe, mingcah ban thung hoiah David bomkung ah oh o.
сии даша помощь Давиду на полчище геддуров, вси бо крепцы силою: и беша крепцы началницы в воинстве силою.
22 Nito pacoeng nito, Sithaw ih misatuh kami baktiah, thacak parai misatuh kami tawn ai nathung, David to abomh hanah kaminawk angzoh o.
Зане на всяк день прихождаху к Давиду на помощь ему, в силу велику, аки сила Божия.
23 Angraeng mah thuih ih lok baktih toengah, Saul ukhaih prae to David khaeah paqoi pae ving hanah, Hebron ah David khaeah angzo, misatuk han amsakcoek kaminawk loe,
И сия имена князей воинства, иже приидоша ко Давиду в Хеврон, да возвратят царство Саулово к нему по словеси Господню:
24 aphaw hoi tayae kasin, misatuh Judah kaminawk sang taruk quitazetto,
сынове Иудины носящии щиты и копия шесть тысящ и осмь сот, крепцы ко ополчению:
25 misatuk han amsakcoek thacak Simeon kaminawk sang sarih, cumvaito,
от сынов Симеоних, крепцы силою на ополчение седмь тысящ и сто:
26 Levi kaminawk sang pali, quitarukto oh o,
от сынов Левииных четыри тысящы и шесть сот:
27 Jehoiada loe Aaron acaeng zaehoikung ah oh moe, kami sang thum, cumvai sarihto,
и Иодда князь от колена Аароня, и с ним три тысящы и седмь сот:
28 thacak thendoeng Zadok hoi anih ampa ih imthung takoh thung hoiah misatuh angraeng pumphae hnetto,
и Садок, отрок крепкий силою, и дому отца его князи двадесять два:
29 Benjamin acaengnawk thung hoiah Saul ih nawkamyanawk sang thumto oh o; hae acaeng thungah kami pop loe Saul ih imthung nuiah oepthok ah khosah kami ah oh o.
от сынов же Вениаминих братий Сауловых три тысящы, и еще болшая часть их наблюдаше стражбу дому Сауля:
30 Thacak moe, angmacae acaeng thungah ahmin kamthang Ephraim ih acaeng sing hnet, sang tazetto,
и от сынов Ефремлих двадесять тысящ и осмь сот крепцы силою, мужие именитии по домом отечеств их:
31 David to siangpahrang ah suek hanah ahmin paek ahap Manasseh acaeng thung ih kami sang hatlai tazetto oh o.
и от полуплемене Манассиина осмьнадесять тысящ, и иже нарекошася именем, да поставят царем Давида:
32 Atue panoek moe, Israel kaminawk mah sak han koi panoek kami, Issakar kami kacoehta cumvai hnetto oh o, nihcae ih nawkamyanawk loe nihcae tlim ah toksak hanah amsak o coek.
от сынов Иссахаровых мужие учени, иже познаваху времена разсуждению, что сотворити имать Израиль, в начала их двести, и вся братия их с ними:
33 Misatuh kop, misa angtukhaih hmuenmae hoi akoep ah kaom, misatuh thaih Zebulun kami sing pangato oh o.
и от Завулона исходящии ко ополчению брани, со всякими оружии бранными, пятьдесят тысящ, в помощь Давиду не с праздными руками:
34 Naphtali acaeng hoi misatuh angraeng sangto, aphaw hoi tayae sin kami sing thum, sang sarihto oh o.
и от Неффалима князей тысяща, и с ними в щитах и с копиями тридесять и седмь тысящ:
35 Misatuk kop Dan acaeng loe sing hnet, sang tazet, cumvai tarukto oh o.
и от сынов Дановых ополчающиися на брань двадесять осмь тысящ и шесть сот:
36 Misatuk kop misatuk han amsakcoek Asher acaeng loe sing palito oh o.
и от Асира исходящии помощи в брани четыредесять тысящ:
37 Jordan vapui yaeh ih Reuben, Gad hoi ahap Manasseh kami thung hoiah maiphaw congca sin kami sing hatlaihnetto oh o.
и со оныя страны Иордана от сынов Рувимовых и от Гадовых и от полуплемене Манассиина во всем оружии браннем сто и двадесять тысящ.
38 Hae kaminawk boih loe misatuk kop kami, misatuh thaih angdoethaih ahmuen ah angdoet o moe, David to Israel kaminawk boih ukkung siangpahrang ah suek hanah poekhaih katawn, Hebron ah angzo kami ah oh o; kanghmat Israel kaminawk boih mah doeh David to siangpahrang ah suek hanah poekhaih tawn o.
Вси сии мужие браннии управлени ко ополчению сердцем мирным: и приидоша в Хеврон, да поставят царя Давида над всем Израилем: и прочии от Израиля едино сердце бяху, да царь будет Давид.
39 To kaminawk loe David khaeah ni thumto oh o moe, a naek o moe, a caak o; angmacae nawkamyanawk mah caaknaek to paek o.
Быша же ту с Давидов три дни, ядуще и пиюще, уготоваша бо им братия их.
40 A taengah kaom Issakar, Zebulun hoi Naphtali kaminawk loe caaknaek to laa hrang, kaengkuu hrang, mule hrang hoi maitawnawk hoiah phawh pae o; nihcae loe anghoe o parai pongah, Israel prae thungah takaw dip, thaiduet thaih hoi sak ih takaw, misur thaih kazaek hoiah sak ih takaw, misurtui, situi, maitawnawk hoi tuunawk to sin pae o.
И иже близ их бяху даже до Иссахара и Завулона и Неффалима, приношаху им на ослех и велблюдех, и мсках и волех пищу, муку, перевясла смоквей и гроздие сухое, вино и елей, и волы и овны во множестве, радость бо бысть во Израили.