< 1 Dungkrhoekhaih 1 >

1 Adam, Seth, Enosh,
Adam, Seth, Énosh,
2 Kenan, Mahalalel, Jared, Enok, Methuselah, Lamek, Noah. Noah, Shem, Ham hoi Japheth.
Kénan, Mahalaleël, Jéred,
3
Hénoc, Methushélah, Lémec,
4
Noé; Sem, Cham, et Japheth.
5 Japheth ih caanawk loe, Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek hoi Tira.
Les fils de Japheth: Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras.
6 Gomer ih caanawk loe, Ashkenaz, Riphath hoi Togarmah.
– Et les fils de Gomer: Ashkenaz, et Diphath, et Togarma.
7 Javan ih caanawk loe, Elishah, Tarshish, Kittim hoi Rodanim.
– Et les fils de Javan: Élisha, et Tarsis, Kittim, et Rodanim.
8 Ham ih caanawk loe, Kush, Mizraim, Put hoi Kanaan.
Les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, Puth, et Canaan.
9 Kush ih caanawk loe, Seba, Havilah, Sabta. Raamah ih caanawk loe, Sheba hoi Dedan.
– Et les fils de Cush: Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. – Et les fils de Rahma: Sheba et Dedan.
10 Kush ih capa loe Nimrod, anih loe long nuiah misatuk thacak kami ah oh.
– Et Cush engendra Nimrod: lui, commença à être puissant sur la terre.
11 Mizraim mah Ludim, Anamim, Lehabim hoi Naphtuhim,
– Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
12 Pathrusim, Kasluhim (hae kami khae hoiah Philistin hoi Paphtorim acaengnawk anghum o).
et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sont sortis les Philistins), et les Caphtorim.
13 KanaAn mah capa kacoeh koek Sidon hoi Hetht to sak;
– Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14 anih loe Jebus, Amor, Girgash,
et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien,
15 Hiv, Arkat, Sina,
et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien,
16 Arvad, Zemar hoi Hamath acaengnawk ih ampa ah oh.
et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien.
17 Shem ih capanawk loe, Elam, Asshur, Arphaxad, Lud hoi Aram, Uz, Hul, Gether hoi Meshek ah oh.
Les fils de Sem: Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram, et Uts, et Hul, et Guéther, et Méshec.
18 Arphaxad loe Shelah ih ampa ah oh moe, Shelah mah Eber to sak.
– Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber.
19 Eber mah capa hnetto sak; capa maeto tapen naah long tapraekhaih ah oh pongah, Peleg, tiah ahmin sak moe, amnawk loe Joktan, tiah ahmin sak.
Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
20 Joktan mah Amodad, Sheleph, Hazar-Maveth, Jerah,
Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
et Hadoram, et Uzal, et Dikla,
22 Ebal, Abimael, Sheba,
et Ébal, et Abimaël, et Sheba,
23 Ophir, Havilah hoi Jobab to sak; hae kaminawk boih loe Joktan ih caa ah oh o.
et Ophir, et Havila, et Jobab: tous ceux-là sont fils de Joktan.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Sem, Arpacshad, Shélakh,
25 Eber, Peleg, Reu,
Héber, Péleg, Rehu,
26 Serug, Nahor, Terah,
Serug, Nakhor, Térakh,
27 Abram (Abraham) cae hae ni.
Abram, qui est Abraham.
28 Abraham capa hnik loe, Issak hoi Ishmael.
Les fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Hae kaminawk loe nihnik ih caa ah oh o; Ishmael ih calu loe Nabaioth; to pacoengah Kedar, Adbeel, Mibsam,
– Ce sont ici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth; et Kédar, et Adbeël, et Mibsam;
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Mishma, et Duma; Massa, Hadad, et Théma;
31 Jetur, Naphish hoi Kedemah; hae kaminawk loe Ishmael ih caa ah oh o.
Jetur, Naphish, et Kedma: ce sont là les fils d’Ismaël.
32 Abraham ih zula Keturah mah sak ih caanawk loe, Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak hoi Shuah. Jokshan ih caanawk loe, Sheba hoi Dedan.
– Et les fils de Ketura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimran, et Jokshan, et Medan, et Madian, et Jishbak, et Shuakh. Et les fils de Jokshan: Sheba et Dedan.
33 Midian ih caanawk loe Ephah, Epher, Henok, Abida hoi Eldaah; hae kaminawk loe Keturah ih caa ah oh o boih.
Et les fils de Madian: Épha, et Épher, et Hénoc, et Abida, et Eldaa. Tous ceux-là étaient fils de Ketura.
34 Abraham loe Isaak ih ampa ah oh; Isaak ih caa hnik loe, Esau hoi Israel.
Et Abraham engendra Isaac. Les fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
35 Esau ih caanawk loe, Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam hoi Korah.
– Les fils d’Ésaü: Éliphaz, Rehuel, et Jehush, et Jahlam, et Coré.
36 Eliphaz ih caanawk loe Teman, Omar, Zephi, Gatam hoi Kenaz, Timna hoi Amalek.
– Les fils d’Éliphaz: Théman, et Omar, Tsephi, et Gahtam; Kenaz, et Thimna, et Amalek.
37 Reul ih caanawk loe Nahath, Zerah, Shammah hoi Mizzah cae hae ni.
– Les fils de Rehuel: Nakhath, Zérakh, Shamma, et Mizza.
38 Seir ih caanawk loe Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezar hoi Dishan.
Et les fils de Séhir: Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana, et Dishon, et Étser, et Dishan.
39 Lotan ih caa hnik loe, Hori hoi Homam; Timna loe Lotan ih tanuh ah oh.
– Et les fils de Lotan: Hori et Homam; et la sœur de Lotan: Thimna.
40 Shobal caanawk loe Alian, Manahath, Ebal, Shephi hoi Onam; Zibeon capa hnik loe, Aiah hoi Anah.
– Les fils de Shobal: Alian, et Manakhath, et Ébal, Shephi, et Onam. – Et les fils de Tsibhon: Aïa et Ana.
41 Anah capa loe Dishon; Dishon ih caanawk loe, Amram, Eshban, Ithran hoi Keran.
– Les fils d’Ana: Dishon. – Et les fils de Dishon: Hamran, et Eshban, et Jithran, et Keran.
42 Ezer ih caanawk loe Bilhan, Zavan hoi Jakan; Dishan caa hnik loe, Uz hoi Aran.
– Les fils d’Étser: Bilhan, et Zaavan, [et] Jaakan. – Les fils de Dishan: Uts et Aran.
43 Israel kaminawk siangpahrang tawn o ai naah, hae kaminawk loe Edom prae ah siangpahrang ah oh o; Beor capa Bela, anih ih vangpui ahmin loe Dinhabah.
Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi règne sur les fils d’Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Bela duek pacoengah, Bozrah ah kaom Zerah capa Jobab to siangpahrang ah oh.
– Et Béla mourut; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place.
45 Jobab duek pacoengah, Teman prae ih Husham to siangpahrang ah suek o.
– Et Jobab mourut; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
46 Huhsam duek pacoengah, Bedad capa Hadad, Moab prae ih Midian kaminawk pazawkkung to, anih zuengah siangpahrang ah oh; anih vangpui ih ahmin loe Avith.
– Et Husham mourut; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab; et le nom de sa ville était Avith.
47 Hadad duek pacoengah, Masrekah prae ih Samlah to siangpahrang ah oh.
– Et Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
48 Samlah duek pacoengah, vapui taeng Rehoboth ah kaom, Shaul to siangpahrang ah oh.
– Et Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
49 Shaul duek pacoengah, Akbor capa Baal-Hanan to siangpahrang ah oh.
– Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
50 Baal-Hanan duek pacoengah, anih zuengah Hadad to siangpahrang ah oh; anih ih vangpui hmin loe Pai; anih zu ih ahmin loe Me-Zahab canu Matred, Matred canu Mehetabel.
– Et Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place; et le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme, Mehétabeël, fille de Matred, fille de Mézahab.
51 Hadad doeh duek. Edom ih kacoehtanawk loe, Timna, Aliah, Jetheth,
Et Hadad mourut. Et il y eut des chefs d’Édom: le chef Thimna, le chef Alia, le chef Jetheth,
52 Aholibamah, Elah, Pinon,
le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
53 Kenaz, Teman, Mibzar,
le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
54 Magdiel hoi Iram; hae kaminawk loe Edom prae kacoetanawk ah oh o.
le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom.

< 1 Dungkrhoekhaih 1 >