< Malam Mdannak 7 >
1 Acun käna, khawkawng, mliktui la thing naküt üng khaw am khi khaia, khankhawngsä kphyü he naw khawmdek hmai kphyüa khawkhi man u lü, khawmdek hmai kphyü üng ngdüi u se ka jah hmuh.
Ezek után láték négy angyalt állani a földnek négy szegletén, a földnek négy szélét tartva, hogy szél ne fújjon a földre, se a tengerre, se semmi élőfára.
2 Acunüng, khankhawngsä akce cun xüngki Pamhnama msingnak kpawm lü, nghngilaw lam üngka naw law se ka hmuh. Acuna khankhawngsä cun Pamhnam naw khawmdek la mliktui jah kpyeh theinak a jah peta khankhawngsä kphyüa veia angsanga,
És láték más angyalt feljőni napkelet felől, a kinek kezében vala az élő Istennek pecséte; és nagy szóval kiálta a négy angyalnak, a kinek adatott, hogy ártson a földnek és a tengernek,
3 “Kami Pamhnama m'ya he ami mceyü üng am kami jah msing hama küt üngta khawmdek, mliktui la thing he ä jah kpyeh tanga bä” tia ngpyangki.
Ezt mondván: Ne ártsatok se a földnek, se a tengernek, se a fáknak addig, míg meg nem pecsételjük a mi Istenünk szolgáit az ő homlokukon.
4 Acunüng Pamhnama msingnak am ami mceyü üng jah msinga Isarel khyang hea pakhui üngka he cun 144,000 lawki hea ami na mtheh. Amimi cun Isarel pakhui xaleinghngih üngka kyaki he.
És hallám a megpecsételtek számát: Száznegyvennégyezer, az Izráel fiainak minden nemzetségéből elpecsételve.
5 Pakhui mat üng 12,000 cia kyaki. Acun he cun Judah, Rubin, Kad, Ashea, Naptalih, Manaseh, Simeon, Levih, Isakarah, Zebulung, Josep la Benjamina kyaki he.
A Júda nemzetségéből tizenkétezer elpecsételt vala; a Ruben nemzetségéből tizenkétezer elpecsételt; a Gád nemzetségéből tizenkétezer elpecsételt;
Az Áser nemzetségéből tizenkétezer elpecsételt; a Nafthali nemzetségéből tizenkétezer elpecsételt; a Manassé nemzetségéből tizenkétezer elpecsételt;
A Simeon nemzetségéből tizenkétezer elpecsételt; a Lévi nemzetségéből tizenkétezer elpecsételt; az Izsakhár nemzetségéből tizenkétezer elpecsételt;
A Zebulon nemzetségéből tizenkétezer elpecsételt; a József nemzetségéből tizenkétezer elpecsételt; a Benjámin nemzetségéből tizenkétezer elpecsételt.
9 Acun käna teng ni se, khyang khawjah u naw am a täh mkhüt vai, pakhui naküt üngka he, khyangmjü naküt üngka he, paca naküt üngka he la khyü kce kce pyenkia khyang üngka he cun suisak akbawk jah suisa u lü, hlipa ngban he ami kut üng jah kawtei u lü, bawingawhnaka ma la Toca ma ngdüi u se ka jah hmuh.
Azután látám, és ímé egy nagy sokaság, a melyet senki meg nem számlálhatott, minden nemzetből és ágazatból, és népből és nyelvből; és a királyiszék előtt és a Bárány előtt állnak vala, fehér ruhákba öltözve, és az ő kezeikben pálmaágak;
10 Acunüng acun he naw angsanga, “Bawingawhnak üng ngawkia mi Pamhnam la Toca üngka naw küikyanak law ve” tia ngpyangki he.
És kiáltanak nagy szóval, mondván: Az idvesség a mi Istenünké, a ki a királyiszékben ül, és a Bárányé!
11 Acunüng khankhawngsä avan naw bawingawhnak la ngvai he, xüngksei kphyü he cun jah kcung u lü ngdüiki he. Acun he cun bawingawhnaka ma da ami hmai ngmüm u lü,
Az angyalok pedig mindnyájan a királyiszék, a Vének és a négy lelkes állat körül állnak vala, és a királyiszék előtt arczczal leborulának, és imádák az Istent,
12 “Amen! mküimtonak, hlüngtainak, themnak, jekyainak, leisawngnak, johit la khyaihbahnak he cun anglät se mi Pamhnam üng awm se! Amen,” tia, Pamhnam sawhkhahki he. (aiōn )
Ezt mondván: Ámen: áldás és dicsőség és bölcseség és hálaadás és tisztesség és hatalom és erő a mi Istenünknek mind örökkön örökké, Ámen. (aiōn )
13 Acunüng ngvai he üngka mat naw ka veia, “Hina suisak akbawk suisaki he hin u he ni? Hawia ka naw lawki he ni?” ti lü a na kthäh.
Akkor felele egy a Vének közül, és monda nékem: Ezek, a kik a fehér ruhákba vannak öltözve, kik és honnét jöttek?
14 “Angvai aw, am ksing veng, nang naw na ksingki ni” ka ti. Ani naw ka veia, “Hin he cun, mkhuimkhanak kcang üngka naw law u lü ami suisak he Toca a thisen üng msu u lü bawk saki he ni.
És mondék néki: Uram, te tudod. És monda nékem: Ezek azok, a kik jöttek a nagy nyomorúságból, és megmosták az ő ruháikat, és megfehérítették ruháikat a Bárány vérében.
15 Acunakyase Pamhnama bawingawhnaka ma ngdüi u lü amhmüp amthan Temple k’uma Pamhnam khüihki hea kyaki he. Bawingawhnak üng ngawki naw ami ksunga jah veipüi lü jah xung khai.
Ezért vannak az Isten királyiszéke előtt; és szolgálnak neki éjjel és nappal az ő templomában; és a ki a királyiszékben ül, kiterjeszti sátorát felettök.
16 Ami ei am cawi tui am xai be ti u; khawnghngi naw pi am jah lingei ti, khawkhlawk naw pi am jah hlawkei be ti.
Nem éheznek többé, sem nem szomjúhoznak többé; sem a nap nem tűz rájok, sem semmi hőség:
17 Bawingawhnaka nglung üng ngawkia Toca cun ami Toksäma kyase, ani naw xünnaka tuilawnga jah ngkhahpüi khai. Acunüng Pamhnam naw ami mik üngka miktui naküt jah xuh pe khai.
Mert a Bárány, a ki a királyiszéknek közepette van, legelteti őket, és a vizeknek élő forrásaira viszi őket; és eltöröl Isten az ő szemeikről minden könyet.