< Malam Mdannak 17 >
1 Acunüng kbe khyüh pawmkia khankhawngsä khyüh he üngka mat naw, “Lawa, mliktui khawjah peia saka mlühnu, acun cun lawngthangki nghnumi ksenu mkhuimkha vaia mawng cun ning mhmuh vang;
जिना सत्त स्वर्गदूतां बाल सै सत्त कटोरे थे, उना चे इक जणे आई करी मिंजो ला ऐ बोलया, “मैं तिजो दसणा की परमेश्वरे कियां उसा बडिया बेश्या जो सजा देंणी, जड़ी ऐसिया जगा पर बोंदी है जिथू ला मतियां खड्डां न।”
2 Khawmdek sangpuxang he ani am hüipawm u lü katnak pawhki he. Khawmdek khyang he naw ania hüipawmnaka capyitui aw ngenki he,” a ti.
जिसा सोगी धरती दे राजयां व्यभिचार किता, बाबेल दे बुरे कम्मा धरतिया दे सारे देशां जो भ्रष्ट करी दिता। ऐ ऐसा था जियां उनी उना जो शराब पिणे तांई दिती, कने इसा बजा ला परमेश्वरे उना जो सजा देंणी।
3 Ngmüimkhya naw na awmpüi se khankhawngsä naw khawkhyawng khawa a na cehpüi. Acuia Pamhnam pyenksenaka ngming am beki, khyüh lu na lü xa ki nakia Sakyung asena khana ngcumki nghnuminu ka hmuh.
तालू स्वर्गदूत मिंजो पबित्र आत्मा दिया सहायता ला सुनसान जगा च लेई गिया, आत्मा मिंजो अपणे काबू च लेई लिया, कने मैं ओथु इक जनानिया जो दिखया जड़ी इक लाल रंगे दे जानवरे पर बेठियो थी, जिसादे सत्त सिर कने दस सिंग थे। उदा शरीर परमेश्वर दे खिलाफ लिखयो ना ला भरुया था।
4 Acuna nghnuminu cun suisak asenduknu la asenlenu suisaki. Xüi awihnam he, lung phukküi he la vatha he cun jah awihnaki. A kut üng a hüipawmnaka phäh ngcawm lawki mtüihkhehnak la bawhbahnak am bekia xüi khawt kpawmki.
इना जनानिया बैंगणी, कने लाल रंगे दे कपड़े पायो थे। उना अपणे शरीरे जो सोने दे मेंगे मणियां कने मोतियां ला सजाया था। कने उसा दे सज्जे हथे च शराबा ला भरुया सोने दा गलास पकड़या था, जड़ा उसा दे बुरे कम्मा कने गंदे यौन कम्मा जो दसदा है।
5 A mceyü üng ngthu ngthup, “Babalung Mlüh kyäp, khawmdek khana am dawkyaki nghnumi he la mtüihkhehki naküta nu,” tia ng’yuki.
कने उसा दे मथे पर इक ना लिखया था जिदा इक गुप्त मतलब है, “मैं महान शेहर बाबेल है। मैं सारियां बेश्यां दी मां है कने संसारे दे सारे बुरे कम्मा दा जरिया है।”
6 Acuna nghnuminu cun Pamhnama khyang hea thisen la Jesuh üng ami sitiha phäha ami jah hnimea thisen aw lü m'yüi se ka hmuh. Ani ka hmuh la aktäa ka cäiki.
कने मैं दिखया की जनानी परमेश्वरे दे लोकां दे खूने दे नशे च थी, जिना जो लोकां मारी दितया था क्योंकि सै यीशुऐ पर भरोसा करदे थे। कने उसयो दिखीकरी मिंजो बड़ी हेरानी होई।
7 Khankhawngsä naw ka veia, “Ise na cäiki ni? Ngthupki nghnuminua mawngma la lu khyüh awm lü a ki xa ta lü nghnuminu phüikia Sakyunga mawngma ning mtheh vang.
उनी स्वर्गदूते मिंजो ला बोलया, “तू हेरान मत हो। मैं तिजो इसा जनानी, कने उस जानवरे दा, कने जिस पर सै बेठियो है, जिदे सत्त सिंग न कने दस सर न, गुप्त भेद समझांगा।”
8 Sakyung na hmuh cen a na xüng khawiki ni. Acunsepi atuh am xüng ti. Adütnak am awmkia khui kthuknu üngka naw kai law be hnühki, cunüngpi akäna cimkpyeha kyase khyük be khai. Khawmdeka am a ngtüi ham üng ami ngming xünnak cauk üng am yuka khawmdek khyang he naw acuna sakyung hmu u lü cäi law khai he. Acun cun xüng khawiki; atuh am xüng ti. Acunsepi ngdang law be khai. (Abyssos )
जड़ा जानवर जिसया तू हुण दिखया, इक बकत पेहले जिन्दा था, पर हुण नी है, कने सै हुण अथाह कुंडे ला बार ओंणे बाला है कने परमेश्वरे पुरे तरीके ला नाश करी देणा। धरती पर रेणेबाले लोक जिना दे ना परमेश्वरे संसार शुरू होणे ला पेहले जिन्दया दिया कताबा च नी लिखयो, उना सारयां हेरान होई जाणा जालू उना इस जानवरे जो दिखणा। इक बकत पेहले सै जिन्दा था; हुण सै जिन्दा नी है; पर उनी फिरी बापस मुड़ी ओंणा। (Abyssos )
9 Hin cun ksingnak la pumngyam hlüki. Lu khyüh cun nghnuminua ngawhnaka khawmcung khyüha kyaki he. Sangpuxang khyüha pi kyaki he,
ऐ समझणे तांई तुहांजो ज्ञान दी जरूरत है: जानवरे दे सत्तो सर उस शेहरे जो द्रशांदे न जिस पर ऐ जनानी राज करदी है। कने सै सत्त राजयां जो भी द्रशांदे न।
10 acun üngka mhma khyük päng u se mat naw uk hamki. Akce mat am law ham. A law be üng asängca däng uk khai.
कने सै जड़े सत्त राजा न, उना चे पंज तां पेहले ही मरी गियो न; उना चे इक हुण राजा है कने आखरी बाला हल्ले दीकर आया नी है, पर जालू उनी ओणा तां उनी थोड़े बकते तांई राज करणा।
11 Acunüng Sakyung ajana xüng khawi lü atuh am xüng tiki cun akhyetnaka sangpuxanga pi kya lü, khyüh üngka mata pi kyaki. Ani pi khyük be khai.
सै जानवर जड़ा बड़े पेहले रेंदा था कने हुण नी है, सै अठमा राजा है। पर सै अठमा राजा पेहले सत्त राजयां चे इक है। आखरी च उस राजे जो पक्का ही हमेशा तांई सजा मिलणी।
12 Na jah hmuha ki xa he cen uknak am ta hamkia sangpuxang he xa kyaki he. Acunsepi Sangpuxang hea kba sakkyung am atänga naji mat ami uknak vai jah peta kya khai.
जड़े दस सिंग तू पेहले दिखे थे, सै उना दस राजयां जो द्रशांदे न जिना हल्ले दीकर राज करणा शुरू नी कितया है। उना दस राजयां जो उस जानवरे सोगी मिलिकरी थोड़े दे बकते तांई राज करणे दा अधिकार मिलणा।
13 Acuna xa naw mlung tängnak taki he. Ami johit la ami ana cun Sakyung üng pe law khai he.
इना सारयां राजयां दा इक ही मकसद है, कने उना अपणी-अपणी शक्ति कने अधिकार जानवरे जो देई देणा।
14 Acun he naw Toca tu law khai he. Acunsepi Toca naw a khüa khyang he, a xüa khyang he la sitihkia a hnu läkie am atänga tu u lü näng khai he. Toca cun bawi hea Bawi, sangpuxang hea Sangpuxanga akya phäha kyaki,” a ti.
“जानवर कने इना दसां राजयां छेलुये दे खिलाफ युद्ध करणा, पर छेलुये उना जो हराई देणा, क्योंकि सै प्रभुआं दा प्रभु, कने राजयां दा राजा है। उनी उना जो अपणे सदयो, चुणयो कने भरोसे दे काबील चेलयां सोगी हराई देणा।”
15 Acunüng khankhawngsä naw ka veia, “Am dawkyakia nghnuminua ngawhnaka tui he na jah hmuh cun khyangmjü he, khyang he, paca he la ngthu akce kce pyenki hea kyaki he.
स्वर्गदूते भी मिंजो ऐ भी बोलया, “जड़ा पांणी तू पेहले दिखया था, जिस पर सै बेश्या बेठियो थी, सै सारे संसारे दे लोक न, जड़े सारियां जातियां, धर्म, देश दे कने लग-लग भाषा बोलणे बाले न।”
16 Atuh na jah hmuha ki he xa la Sakyung naw nghnumi ksenu cun hneng ni lü a khawhthem kpyeh law pe khai xawi. A suisak sut ni lü, a sa ei ni lü, mei am mkhih khai xawi.
सै बकत ओंणा जालू जानवर उना दस राजयां सोगी जड़े उदे सोगी न, उस बेश्या ला नफरत करणी जड़ी उस पर बेठियो है। उना उस पर हमला करणा, उसयो नंगा करणा, उना उदे मिटे दा हिस्सा खाई जाणा, कने बाकियां जो उना फुकी देणा।
17 Pamhnam naw ani mlung kyawnga a jah tak peta, Pamhnama ngthu am a küm law hama küt üng mlung tängnak am ani johit la ani ana cun Sakyung üng ani petnak vaiaa phäha kyaki.
सै जनानी जिसया तू दिखया था, सै बड्डा शेहर है जड़ा धरती पर सारे राजयां पर शाशन करदा है। ऐ चीजां उदे सोगी होई ना, क्योंकि परमेश्वरे अपणे मकसदे जो पूरा करणे तांई उना दे मना दा मार्गदर्शन किता है। ऐई बजा है की उना अपणा अधिकार जानवरे जो देई दिता ताकि सै राज करे, जालू दीकर सै पूरा नी होई जा जड़ा परमेश्वरे बोलया था।
18 Nghnuminu na hmuh cen khawmdek sangpuxang he jah ukia mlüh kyäpnu kyaki,” tia a pyen.