< Mahte 19:22 >

22 Cawngpyang naw acun a ngjak üng, pukse lü akcea citeiki. Isetiüng ani cun bawimangkia kyaki.
Maar toen de jongeling dit woord vernam, ging hij treurig heen; want hij had veel bezittingen.
Having heard
Strongs:
Lexicon:
ἀκούω
Greek:
Ἀκούσας
Transliteration:
Akousas
Context:
Next word

now
Strongs:
Lexicon:
δέ
Greek:
δὲ
Transliteration:
de
Context:
Next word

the
Strongs:
Greek:
Transliteration:
ho
Context:
Next word

young man
Strongs:
Greek:
νεανίσκος
Transliteration:
neaniskos
Context:
Next word

<the>
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τὸν
Transliteration:
ton
Context:
Next word

this
Strongs:
Lexicon:
οὗτος
Greek:
τοῦτον
Transliteration:
touton
Context:
Next word

statement
Strongs:
Lexicon:
λόγος
Greek:
λόγον
Transliteration:
logon
Context:
Next word

he went away
Strongs:
Lexicon:
ἀπέρχομαι
Greek:
ἀπῆλθεν
Transliteration:
apēlthen
Context:
Next word

grieving;
Strongs:
Lexicon:
λυπέω
Greek:
λυπούμενος·
Transliteration:
lupoumenos
Context:
Next word

he was [one]
Strongs:
Lexicon:
εἰμί
Greek:
ἦν
Transliteration:
ēn
Context:
Next word

for
Strongs:
Lexicon:
γάρ
Greek:
γὰρ
Transliteration:
gar
Context:
Next word

having
Strongs:
Lexicon:
ἔχω
Greek:
ἔχων
Transliteration:
echōn
Context:
Next word

possessions
Strongs:
Lexicon:
κτῆμα
Greek:
κτήματα
Transliteration:
ktēmata
Context:
Next word

many.
Strongs:
Lexicon:
πολύς
Greek:
πολλά.
Transliteration:
polla
Context:
Next word

< Mahte 19:22 >