< 2 Thesalonikah 1 >
1 Pawluh, Tilah ja Timoti üngkhyüh naw, Mi Pa Pamhnam ja Bawi Jesuh Khritaw üng sängeikia Thesalonikah sangcim khyangea veia,
Paul and Silvanus and Timothy To the church of [the] Thessalonians in God [the] Father of us and in the Lord Jesus Christ:
2 Mi Pa Pamhnam ja Bawi Jesuh Khritaw naw bäkhäknak ja dimdeihnak ning jah pe se.
Grace to you and peace from God [the] Father of us and [the] Lord Jesus Christ.
3 Kami benae aw, nami jumeinak däm law phätphät lü khyang nami mhläkphyanak pi däm law bawkbawk ve. Acuna phäh kami jenak vaia nglawiki Pamhnam cun akcün tä se kami je naki.
To thank we ought God always concerning you, brothers, even as fitting it is, because is increasing exceedingly the faith of you and is abounding the love of one each of all you to one another;
4 Acunakyase, mkhuimkhanak ja khuikhatnak naküt nami sawngtawh üng mlung msaü lü nami jumeia phäh, Pamhnama sangcimea maa kami ning jah awhcah naki.
so as for ourselves us in you (to greatly boast *N(k)O*) in the churches of God about the perseverance of you and faith in all the persecutions of you and in the tribulations that you are bearing,
5 Ahin he naw Pamhnama ngthumkhyah ngtäi ve tia mdan lü nangmi pi Pamhnama Khawa nami pha khaia nami nglawikia kya ve. Acuna phäh ni khuikhanak nami khamei.
[This is] a plain token of the righteous judgment of God unto to be accounted worthy you of the kingdom of God for which also you suffer;
6 Pamhnam naw angtäia va khut biki. Ning jah mkhuimkhakiea khana mkhuimkhanak pha law be khai.
if indeed if indeed righteous [it is] with God to repay those oppressing you with affliction
7 Mkhuimkhanak khameikie üng hüieinak jah pe khai. Keimi pi jah pe khai. Bawipa Jesuh hlüngtaikia khankhawngsäe am khankhaw üngka naw a law be üng, acune cun jah pawh law khai.
and to you those being oppressed repose with us at the revelation of the Lord Jesus from heaven with [the] angels mighty of Him
8 Mi Bawipa Jesuha Thangkdaw am ngja hlükie ja Pamhnam mahkie cun meikdäi am jah mkhuikha law khai.
in (a fire of flame, *NK(o)*) inflicting vengeance on those not knowing God and on those not obeying the gospel of the Lord of us Jesus (Christ; *K*)
9 Bawipaa hlüngtainak ja a ma üngka naw jah mtai lü angsäia cimpyehnaka mkhuimkhanak cun khamei khaie. (aiōnios )
who [the] penalty will suffer of destruction eternal away from [the] presence of the Lord and from the glory of the power of Him, (aiōnios )
10 Acukba a law bea Mhnüp üng, a khyangea mhlünmtainak ja ani jumeikiea leisawngnak cun yahei khai. Keimi naw kami ning jah mtheha ngthu nami doeikia kyase, acun üng nangmi pi nami ngpüi hnga khai.
when He may come to be glorified in the saints of Him and to be marveled at among all those (having believed, *N(k)O*) because was believed the testimony of us to you in the day that.
11 A ning jah khünaka xün khaia lawingkawihkia a ning jah pyang vaia mi Pamhnama veia alä se kami ning jah ktaiyü petki. Nami dawkyanak hlü ja nami jumeinak cun ani naw kümbesak se.
for which also we pray always for you that you He may count worthy of the calling of the God of us and He may fulfill every good pleasure of goodness and work of faith with power,
12 Mi Pamhnam ja Bawipa Jesuh Khritaw üngkhyüh, ahikba Bawipa Jesuha ngming naw nangmi üngka naw hlüngtainak yah khai. Nangmi naw pi ani üngkhyüha hlüngtainak nami yah khai.
so that may be glorified the name of the Lord of us Jesus (Christ *K*) in you and you in Him according to the grace of the God of us and [the] Lord Jesus Christ.