< 1 Timoti 5 >

1 Axüngvai kpami cän käh jah pyensa lü na pa mäia ani cun nghui na bä. Ami sak dik hamkia kpamie cän pi na benaa mäia jah vecawh püia.
Staršího netresci, ale napomínej jako otce, mladších jako bratří,
2 Axüngvai nghnumie pi na nua mäia jah mtheh lü ami sak diki nghnumie pi na cina mäia mlung ngcimnak üng jah mcuhmtheh bä.
Starých žen jako matek, mladic jako sestr, ve vší čistotě.
3 Amimät vekia hmeinue kcang cän jah leisawng bä.
Vdovy měj v poctivosti, kteréž pravé vdovy jsou.
4 Acunsepi, a tuca vekia hmeinue akcüka ami imkyawng üng Pamhnam ami jum vaia mta ami pawh vai cun ngthei ma u lü ami nupa ja ami pupie cun jah thungkhih be kawm u, isetiakyaküng, ahin naw Pamhnam jesaki ni.
Pakli která vdova dítky neb vnuky má, nechažť se učí předně k svému domu pobožnosti dokazovati, a zase rodičům se odplacovati; neboť jest to chvalitebné a vzácné před oblíčejem Božím.
5 Hmeinu amät däk ve lü bükteng khai am veki cun Pamhnam äpei lü amhnüp amthan ktaiyü lü Pamhnam üm na khawhki.
Kteráž pak právě vdova jest a osamělá, máť naději v Bohu, a trváť na modlitbách a svatých žádostech dnem i nocí.
6 Bawimangnak vai suikia hmeinu ta xüng kyaw lüpi thiki ni.
Ale rozkošná, živa jsuci, již umřela.
7 U naw pi ami hmakatnak käh a jah hmuh vaia ahina mcuhmthehnake cän na jah mthei vai.
Protož to přikaž, ať jsou bez úhony.
8 A u pi ami kawnsang, aktunga ami mäta imkyawng üngka am büktengki ta jumeinak mah lü am jumeikie kthaka pi sexuki ni.
Jestliže pak kdo o své, a zvláště o domácí péče nemá, zapřelť víry, a jest horší než nevěřící.
9 A kum khyukip am khekia nghnumi cän hmeinu calang üng käh na ngpüisak vai. Acuna thea ahun däk va cei mah lü
Vdova buď vyvolena, kteráž by neměla méně šedesáti let, kteráž byla jednoho muže manželka,
10 akdaw a bilawha phäh nglongthangki: a ca akdawa jah mdühmcahki, a ima khin dokhamki, jumeikiea phäh nemkia mtae biloki, khuikhakia khyange jah kpüi lü amät pi akdawkya biloki cun na ngpüisak vai.
O níž by svědectví bylo, že dobré skutky činila, jestliže dítky vychovala, jestliže do domu pocestné přijímala, jestliže svatým nohy umývala, jestliže bídným posluhovala, jestliže každého skutku dobrého pilna byla.
11 Ami sak dik hamkia hmeinue ta käh na jah ngpüisak vai; isetiakyaküng, ami cei mah be vai ami täng üng Khritaw nglatakie,
Ale mladých vdov nepřijímej; nebo když, nedbajíce na Krista, v chlipnost se vydadí, vdávati se chtějí,
12 akcüka ami pawha khyütam ami lümkana phäh mkhyekatnak pha law khai ni.
Jsouce již hodné potupení, proto že první víru zrušily.
13 Khyange ima cit hü u lü ami kcün päihnak khaie, acuna thea akse bawk ta, am ami pyensak vai pyen u lü khyanga am adawa mawng cingjangei khaie ni.
Nýbrž také jsouce i zahálevé, učí se choditi po domích; a netoliko zahálevé, ale i klevetné a všetečné, mluvíce, což nesluší.
14 Acunakyase, a sak dik hamki hmeinue cän cei mah be u lü ami imkyawng ja ami canae cun ami jah mceimsang üngva mi yee naw mi phäha akse ami pyen vai am ve.
Protož chci, aby se mladší vdávaly, děti rodily, hospodyně byly, a žádné příčiny protivníku nedávaly ku pomlouvání.
15 Hmeinu avange ta Khawyam läk khaia nglat pängkie ni.
Nebo již se některé uchýlily zpět po satanu.
16 Khritjan nghnumia ima hmeinue kcang ami ve üng ani naw jah mcei lü sangcima phäha phüihkawh käh mtaih kawm, acukba akyak üngva amimät veki hmeinue cun sangcim naw jah mceimsang khai.
Protož má-liť kdo věřící neb která věřící vdovy, opatrujž je, a nebuď obtěžována církev, aby těm, kteréž právě vdovy jsou, postačilo.
17 Khawngmanga kba akdawa khut biki ngvaie cän, aktunga ngthu sang lü jah mtheimthangkie cun püp nghngih ngkhyengnak yahei khaiea ngkäihki ni.
Předložení, kteříž dobře spravují, dvojí cti hodni jmíni buďte, zvláště ti, kteříž pracují v slovu a v učení.
18 Cangcim naw, “Cang lehsaka se cän a mpyawng käh kbüpa” “khüikie cän pi ngkhyengnak yah khaie ni” tia pyenki.
Nebo praví písmo: Volu mlátícímu nezavížeš úst. A hodenť jest dělník své mzdy.
19 Nghngih kthuma ja acuna thea nungki saksi am ve xa lü angvai ami mkateia ngkhaw cän käh jah ngai bä.
Proti staršímu žaloby nepřijímej, leč pode dvěma neb třmi svědky.
20 Mkhyekatkie cän khyang ksunga na jah ksenak üngva akcee pi kyühei khaie.
Ty pak, kteříž hřeší, přede všemi tresci, aby i jiní bázeň měli.
21 Pamhnam ni, Khritaw Jesuh ja a xüa khankhawngsä hea hmaia khawkphyüm ngai lü khyang hmai käh na teng vaia hina mcuhmthehnake hin jah läklama.
Osvědčujiť před oblíčejem Božím, a Pána Jezukrista, i vyvolených andělů, abys těchto věcí ostříhal bez přijímání osob, nic nečině podlé náchylnosti.
22 Bawipaa khut pawh khaia khyange jah cuap lü ami khana na kut akjanga käh mtaih bä. Khyangea mkhye käh jah ng’yetei püi lü namät na ngcimsak vai.
Nevzkládej rukou rychle na žádného, a neobcuj hříchům cizím. Sebe samého ostříhej v čistotě.
23 Am na khyaih xawh xawhkia kyase tui däk käh aw lü na ei acip thei vaia capyit tui aläm pi awk sih bä.
Nepí již více vody, ale vína skrovně užívej, pro svůj žaludek a časté nemoci své.
24 Khyang avangea mkhyekatnak cun angsinga mi hmu se ami mkhye naw ngthumkhyah vaia jah cehpüi lü khyang akcea mkhyekatnak cun hnua ni mi hmuh ta.
Některých lidí hříchové prvé zjevní jsou, předcházející soud, některých pak i následují.
25 Acukba kunga akdaw mi bilawh cun angsinga mi hmu lü am ngsing bäki cän pi am mi thup thei.
A takž také i skutkové dobří prvé zjevní jsou. Což pak jest jinak, ukryti se nemůže.

< 1 Timoti 5 >