< 1 Timoti 2 >
1 Acunakyase, akcüka, täsamnak, ktaiyünak, nghuinak ja jenak cun khyang avana phäha Pamhnama vei nami pawh vaia ning jah mtheh veng.
Молю убо прежде всех творити молитвы, моления, прошения, благодарения за вся человеки,
2 Sangpuxang He ja ana takie cun dim’ye lü akdima Pamhnam leisawng lü akdawa ami ngneisaknak vaia phäha ni.
за царя и за всех, иже во власти суть, да тихое и безмолвное житие поживем во всяцем благочестии и чистоте:
3 Ahin hin daw lü mi küikyan Bawi Pamhnam jesaki ni,
сие бо добро и приятно пред Спасителем нашим Богом,
4 ani naw khyang naküt küikyannak yah lü ngthungtak ami ksing vai hlüei ve.
Иже всем человеком хощет спастися и в разум истины приити.
5 Pamhnam mat ve lü Pamhnam ja nghngicim atänga jah lawpüiki khyang ta Khritaw Jesuh ni,
Един бо есть Бог, и един ходатай Бога и человеков, человек Христос Иисус,
6 ani cun nghngicim avan jah thawngkhyah vaia lawki. Pamhnam naw khyang naküt akcün kdaw üng küikyannak a yah vaia ahin cun saksi ni,
давый Себе избавление за всех: свидетелство времены своими,
7 Acunakyase, kei cun khyangmjükcee jah mthei lü ngsäa kba ngthungtak ja jumeinaka mawng cun ka sang khaia a na tüih ni. Ka hlei am pyen ngü akcang ni ka pyen!
в неже поставлен бых аз проповедник и Апостол, истину глаголю о Христе, не лгу, учитель языков в вере и истине.
8 Sangcima hjawkhahnak üng kpamie, Pamhnam ümnakie naw ngcuhngkaihnak ja mlungsonak käh ta lü ami kut khana jah säng u lü ami ktaiyü vai hlüei veng.
Хощу убо, да молитвы творят мужие на всяцем месте, воздеюще преподобныя руки без гнева и размышления:
9 Nghnumie pi aphu küi suisake, lusam pitpyangnak, xüi bilawhnak, suisak akdawa suiawi lü mlung mhnem lü käh nami nukhyap vai ka hlüeiki ni,
такожде и жены во украшении лепотнем, со стыдением и целомудрием да украшают себе не в плетениих, ни златом, или бисерми, или ризами многоценными,
10 lüpi Pamhnam ka jumki tikia nghnumi cun naw akdaw bilo yah khai.
но, еже подобает женам обещавающымся благочестию, делы благими.
11 Nghnumie naw käh khikheh lü mlung mhnemnak am ngthei u se.
Жена в безмолвии да учится со всяким покорением:
12 Nghnumie cun kpamiea khana ana ta lü jah mtheimkhawng khaia am täng veng, lüpi amimi cun hniphnawi yah khaie ni.
жене же учити не повелеваю, ниже владети мужем, но быти в безмолвии.
13 Adam cun mhnün ma lü acun käna Evah a mhnün ni.
Адам бо прежде создан бысть, потом же Ева:
14 Adam cun hlawhlepnak am kham lü Nghnumi va hlawhlepnak kham lü Pamhnama thum pi lümkanki.
и Адам не прельстися, жена же прельстившися, в преступлении бысть:
15 Nghnumi cun a caa phäh küikyannak yah khai, jummeinak, mhläkphyanak ja ngcimcaihnak cun mlung mhnemnak am a mtunei üng ni.
спасется же чадородия ради, аще пребудет в вере и любви и во святыни с целомудрием.