< 1 Thesalonikah 5 >

1 Ka benae aw, acuna thawn law khaiea akcün ja mkaea mawng ning jah yuk law vai am hlü.
de temporibus autem et momentis fratres non indigetis ut scribamus vobis
2 Mpyukei mthana a lawa kba, Bawipaa Khawmhnüp pha law khai ti cun angsingtea nami ksingki he ni.
ipsi enim diligenter scitis quia dies Domini sicut fur in nocte ita veniet
3 “Dimdeih ve, kyühei kse üng lät ni” ami ti k’um üng mpyaikia nghnumi na hmi hlü naw a huiheia kba, ami khana cimpyenak cun ahunata pha law khai. Acun üngka naw u pi am lät yah u.
cum enim dixerint pax et securitas tunc repentinus eis superveniet interitus sicut dolor in utero habenti et non effugient
4 Cunüngpi, ka benae aw, acuna Mhnüp naw mpyukeia kba käh ami ning jah mcat vaia, nghmüp k’uma nami vekia am kya.
vos autem fratres non estis in tenebris ut vos dies ille tamquam fur conprehendat
5 Nangmi avan hin akvaia ca, kdeia naa nami kyaki. Mthana ca ja nghmüpa naa am mi kya.
omnes enim vos filii lucis estis et filii diei non sumus noctis neque tenebrarum
6 Acunakyase, khyang kce hea iheia kba käh ipei lü, xak lü sitih am mi na mtät vai u.
igitur non dormiamus sicut ceteri sed vigilemus et sobrii simus
7 Ipeikie cun mthana ni ami ih. Juhai eiawkie naw pi mthana ni ami mpyüi.
qui enim dormiunt nocte dormiunt et qui ebrii sunt nocte ebrii sunt
8 Kdeia caa mi kyaki mimi ta mi mceiei vai hlüki. Jumeinak ja mhläkphyanak cun mkyang bawpnaka kba mi suiawi vai u. Küikyannak mi äpei cun mthi lukhüma kba mi ngbüng vai u.
nos autem qui diei sumus sobrii simus induti loricam fidei et caritatis et galeam spem salutis
9 Pamhnam naw a mlunga sonak mi khamei khaia a jah xü am ni. Cunüngpi, Bawipa Jesuh Khritaw üngkhyüh küikyannak mi ka na khaia a jah xü ni.
quoniam non posuit nos Deus in iram sed in adquisitionem salutis per Dominum nostrum Iesum Christum
10 Mi xüng üng pi kyase, mi thih üng pi kyase, a law bea kcün üng, ani am atänga mi xüng khaia mi phäha thiki.
qui mortuus est pro nobis ut sive vigilemus sive dormiamus simul cum illo vivamus
11 Atuh nami vea kba, mat naw mat mcuhmcäi lü nami kpüikpak vai.
propter quod consolamini invicem et aedificate alterutrum sicut et facitis
12 Kami benae aw, nami ksunga khut bi lü Khritjan xünsak üng ning jah mcuhmtheh thalamkie asükyüa nami jah leisawng vaia kami ning jah nghui naki.
rogamus autem vos fratres ut noveritis eos qui laborant inter vos et praesunt vobis in Domino et monent vos
13 Ami khut bi dämkia kyase, däm säihkia leisawngnak ja mhläkphyanak am nami jah vepüi vai. Mat ja mat ngkhawtsengnak am ve ua.
ut habeatis illos abundantius in caritate propter opus illorum pacem habete cum eis
14 Ka benae aw, khyang kdame üng sitih jah pe ua. Kyükyawkeikie üng ktha jah pe u lü, ktha ngcekie jah kpüi ua. Khyang naküta veia mlung nami msaü vaia ning jah nghui na veng.
rogamus autem vos fratres corripite inquietos consolamini pusillianimes suscipite infirmos patientes estote ad omnes
15 Khyang naw akse a pawh üng, akse üng käh jah msak be ua. Mat ja mat, ja khyang vana veia aläa akdaw pawh vaia mkhüh na ua.
videte ne quis malum pro malo alicui reddat sed semper quod bonum est sectamini et in invicem et in omnes
16 Aläa jekyai ua;
semper gaudete
17 Akcün tä lü ktaiyü ua.
sine intermissione orate
18 Ai a pha law üngpi jekyai ua. Khritaw Jesuh üng yümmat lü nami ve vai Pamhnam naw hlüei ve.
in omnibus gratias agite haec enim voluntas Dei est in Christo Iesu in omnibus vobis
19 Ngmüimkhya Ngcima khut käh dimsak ua;
Spiritum nolite extinguere
20 Sahmaea ngthu pyen käh yaihyünei ua.
prophetias nolite spernere
21 Anaküt cun mhnüt ma lü, akdaw dodang ua.
omnia autem probate quod bonum est tenete
22 Akse naküt hjawng u bä.
ab omni specie mala abstinete vos
23 Dimdeihnak jah pekia Pamhnam naw anaküt ning jah ngcingcaihsak se. Bawipa Jesuh Khritaw a law be üng, nami ngmüimkhya, mlung kyawng ja pumsa avan cun mkhyekatnak naküt üng a lät vaia ning jah msümcei se.
ipse autem Deus pacis sanctificet vos per omnia et integer spiritus vester et anima et corpus sine querella in adventu Domini nostri Iesu Christi servetur
24 Nangmi ning jah khüki cun sitihkia kya lü acukba ning jah pawh khai ni.
fidelis est qui vocavit vos qui etiam faciet
25 Ka benae aw, kami phäha pi ktaiyü ua.
fratres orate pro nobis
26 Ngcingcaihkia hnunat mhnamnak am jumeikie avan jah hnukset ua.
salutate fratres omnes in osculo sancto
27 Ahina kca hin jumeiki naküta veia nami kheh vaia Khritawa ngming üng ning jah nghui na veng.
adiuro vos per Dominum ut legatur epistula omnibus sanctis fratribus
28 Mi Bawipa Jesuh Khritawa bäkhäknak nami khana ve se.
gratia Domini nostri Iesu Christi vobiscum amen

< 1 Thesalonikah 5 >