< 1 Thesalonikah 5 >
1 Ka benae aw, acuna thawn law khaiea akcün ja mkaea mawng ning jah yuk law vai am hlü.
Now concerning the times and seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
2 Mpyukei mthana a lawa kba, Bawipaa Khawmhnüp pha law khai ti cun angsingtea nami ksingki he ni.
For you yourselves know perfectly well that the day of the Lord is coming like a thief in the night.
3 “Dimdeih ve, kyühei kse üng lät ni” ami ti k’um üng mpyaikia nghnumi na hmi hlü naw a huiheia kba, ami khana cimpyenak cun ahunata pha law khai. Acun üngka naw u pi am lät yah u.
When they say, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them. It will be like birth pains in a pregnant woman. They will in no way escape.
4 Cunüngpi, ka benae aw, acuna Mhnüp naw mpyukeia kba käh ami ning jah mcat vaia, nghmüp k’uma nami vekia am kya.
But you, brothers, are not in darkness so that the day would overtake you like a thief.
5 Nangmi avan hin akvaia ca, kdeia naa nami kyaki. Mthana ca ja nghmüpa naa am mi kya.
For you are all sons of the light and sons of the day. We are not sons of the night or the darkness.
6 Acunakyase, khyang kce hea iheia kba käh ipei lü, xak lü sitih am mi na mtät vai u.
So then, let us not sleep as the rest do. Instead, let us keep watch and be sober.
7 Ipeikie cun mthana ni ami ih. Juhai eiawkie naw pi mthana ni ami mpyüi.
For those who sleep do so at night, and those who get drunk do so at night.
8 Kdeia caa mi kyaki mimi ta mi mceiei vai hlüki. Jumeinak ja mhläkphyanak cun mkyang bawpnaka kba mi suiawi vai u. Küikyannak mi äpei cun mthi lukhüma kba mi ngbüng vai u.
But since we belong to the day, we must stay sober and put on faith and love as a breastplate, and the hope of salvation for our helmet.
9 Pamhnam naw a mlunga sonak mi khamei khaia a jah xü am ni. Cunüngpi, Bawipa Jesuh Khritaw üngkhyüh küikyannak mi ka na khaia a jah xü ni.
For God did not appoint us for wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ.
10 Mi xüng üng pi kyase, mi thih üng pi kyase, a law bea kcün üng, ani am atänga mi xüng khaia mi phäha thiki.
It is he who died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with him.
11 Atuh nami vea kba, mat naw mat mcuhmcäi lü nami kpüikpak vai.
Therefore comfort one another and build each other up, just as you are already doing.
12 Kami benae aw, nami ksunga khut bi lü Khritjan xünsak üng ning jah mcuhmtheh thalamkie asükyüa nami jah leisawng vaia kami ning jah nghui naki.
We ask you, brothers, to acknowledge those who labor among you and who are over you in the Lord and who admonish you.
13 Ami khut bi dämkia kyase, däm säihkia leisawngnak ja mhläkphyanak am nami jah vepüi vai. Mat ja mat ngkhawtsengnak am ve ua.
We also ask you to regard them highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
14 Ka benae aw, khyang kdame üng sitih jah pe ua. Kyükyawkeikie üng ktha jah pe u lü, ktha ngcekie jah kpüi ua. Khyang naküta veia mlung nami msaü vaia ning jah nghui na veng.
We exhort you, brothers: Warn the disorderly, encourage the discouraged, help the weak, and be patient toward all.
15 Khyang naw akse a pawh üng, akse üng käh jah msak be ua. Mat ja mat, ja khyang vana veia aläa akdaw pawh vaia mkhüh na ua.
See that no one pays back evil for evil to anyone. Instead, pursue what is good for one another and for all.
17 Akcün tä lü ktaiyü ua.
Pray without ceasing.
18 Ai a pha law üngpi jekyai ua. Khritaw Jesuh üng yümmat lü nami ve vai Pamhnam naw hlüei ve.
In everything give thanks. For this is the will of God in Christ Jesus for you.
19 Ngmüimkhya Ngcima khut käh dimsak ua;
Do not quench the Spirit.
20 Sahmaea ngthu pyen käh yaihyünei ua.
Do not despise prophecies.
21 Anaküt cun mhnüt ma lü, akdaw dodang ua.
Test all things. Hold on to what is good.
22 Akse naküt hjawng u bä.
Avoid every appearance of evil.
23 Dimdeihnak jah pekia Pamhnam naw anaküt ning jah ngcingcaihsak se. Bawipa Jesuh Khritaw a law be üng, nami ngmüimkhya, mlung kyawng ja pumsa avan cun mkhyekatnak naküt üng a lät vaia ning jah msümcei se.
May the God of peace make you completely holy. May your whole spirit, soul, and body be preserved without blame for the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Nangmi ning jah khüki cun sitihkia kya lü acukba ning jah pawh khai ni.
Faithful is he who calls you, the one who will also do it.
25 Ka benae aw, kami phäha pi ktaiyü ua.
Brothers, pray also for us.
26 Ngcingcaihkia hnunat mhnamnak am jumeikie avan jah hnukset ua.
Greet all the brothers with a holy kiss.
27 Ahina kca hin jumeiki naküta veia nami kheh vaia Khritawa ngming üng ning jah nghui na veng.
I solemnly charge you by the Lord to have this letter read to all the brothers.
28 Mi Bawipa Jesuh Khritawa bäkhäknak nami khana ve se.
May the grace of our Lord Jesus Christ be with you.