< 1 Korintuh 16 >

1 Judah khyawnga veki Pamhnama khyange jah kpüinak vaia ngui nami ngcawna mawng nami yuk lawki. Kalatih mlüha sangcime ka jah mtheha mäiha, nangmi naw pi pawh hnga ua.
de collectis autem quae fiunt in sanctos sicut ordinavi ecclesiis Galatiae ita et vos facite
2 Ka law üng petmsawtnak am ve khaia ngpum mhnüp naküt üng nami khawhthem üngka lo u lü a na mcun ua.
per unam sabbati unusquisque vestrum apud se ponat recondens quod ei beneplacuerit ut non cum venero tunc collectae fiant
3 Ngcawn cehpüi khaia nami jah xüa khyangea veia, ka law käna kcae jah pe lü, nami ngcawn cehpüi khaiea Jerusalema ka jah tüi khai.
cum autem praesens fuero quos probaveritis per epistulas hos mittam perferre gratiam vestram in Hierusalem
4 Acunüng, kamät ka cit khaia akyak üng pi, ka hlawnga cit hnga khaie.
quod si dignum fuerit ut et ego eam mecum ibunt
5 Acunüng, Maketawniha mlüha ka cit piling khaia kyase, Maketawniha mlüha ka ceh käna nami veia ka law khai;
veniam autem ad vos cum Macedoniam pertransiero nam Macedoniam pertransibo
6 Akcea ka ceh üng nami na tha khaia nami veia law lü, khawksik khya üng ta nami hlawnga ka ve hman khai.
apud vos autem forsitan manebo vel etiam hiemabo ut vos me deducatis quocumque iero
7 Law sawxat am ni, ning jah hmuh hlü veng, Bawipa naw a dawsak üng nami hlawnga khawvei ka ve khaia ka büki ni.
nolo enim vos modo in transitu videre spero enim me aliquantum temporis manere apud vos si Dominus permiserit
8 Acunsepi, Pentikos mhnüp veia Ephet mlüha ka ve khai,
permanebo autem Ephesi usque ad pentecosten
9 acua bilawh vai ka phäha akdaw vekia kyase ni. Acua am na hmu hlüki pi dakie.
ostium enim mihi apertum est magnum et evidens et adversarii multi
10 Timoti nami veia a law üng akdaw ana dokham ua. Ani cun pi keia kba Bawipa khutbi biki ni.
si autem venerit Timotheus videte ut sine timore sit apud vos opus enim Domini operatur sicut et ego
11 Acunakyase, u naw pi käh hmumsit lü, ka veia a lawnak thei vaia dim’yenak am tha law ua; jumeikie mah mah ka veia law be khaia ka äpeiki.
ne quis ergo illum spernat deducite autem illum in pace ut veniat ad me expecto enim illum cum fratribus
12 Mi bena Apawluh cun jumeikie am atänga nami veia kdung law khaia ka nghuinak te tukbäih a law vai am yü ham ve; akha law üng law khai ni.
de Apollo autem fratre multum rogavi eum ut veniret ad vos cum fratribus et utique non fuit voluntas ut nunc veniret veniet autem cum ei vacuum fuerit
13 Ngsüngcei lü k'äih u, jumnak üng khängcek u, lingnak am kyan u lü ve u.
vigilate state in fide viriliter agite et confortamini
14 Avan cän Mhläkphyanak am bilo u.
omnia vestra in caritate fiant
15 Stephena kyawnglawng cun nami jah ksingki, amimi cun Akaijah hnea jumei law kcük u lü, Pamhnama khyang ngcime jah khüih petkie ni. Ka püie ning jah nghui na veng,
obsecro autem vos fratres nostis domum Stephanae et Fortunati quoniam sunt primitiae Achaiae et in ministerium sanctorum ordinaverunt se ipsos
16 acuna khawngmange cun jah läk ua, ami am atänga khutbi ua.
ut et vos subditi sitis eiusmodi et omni cooperanti et laboranti
17 Acunüng, Stephen, Photunat ja Akaikas ami law hin je veng; am nami ve pi am ka ksing khaia na pawh ve u.
gaudeo autem in praesentia Stephanae et Fortunati et Achaici quoniam id quod vobis deerat ipsi suppleverunt
18 Amimi naw kei ami na jesaka kba nangmi naw pi nami na jesaki, acunakyase, ahina mäihe cän jah ümnak ni.
refecerunt enim et meum spiritum et vestrum cognoscite ergo qui eiusmodi sunt
19 Asah hne sangcime naw ning jah hnukset ve u. Akuilah jah Priscilah ima veki sangcime naw pi Bawipa ngming üng ning jah hnukset ve u.
salutant vos ecclesiae Asiae salutant vos in Domino multum Aquila et Prisca cum domestica sua ecclesia
20 Jumeikie naküt naw ning jah hnukset ve u. Dimyenaka mhnamnak am nghnuksetei ua.
salutant vos fratres omnes salutate invicem in osculo sancto
21 Kei Pawluh naw kamäta kut am yu lü ning jah nghnukset veng.
salutatio mea manu Pauli
22 Au pi Bawipa am mhlänaki ta yüncenak yah khai! Maranatha — Kami Bawipa, lawa!
si quis non amat Dominum Iesum Christum sit anathema maranatha
23 Bawipa Jesuh Khritawa bäkhäknak nami khana ve se.
gratia Domini Iesu vobiscum
24 Jesuh Khritaw üng nami vana khana ka mhlänak ve se.
caritas mea cum omnibus vobis in Christo Iesu amen

< 1 Korintuh 16 >