< Masalimo 94 >

1 Inu Yehova, ndinu Mulungu wobwezera chilango, Inu Mulungu amene mumabwezera chilango, wonetsani kuwala kwanu.
Dios de venganzas Jehová, Dios de venganzas, muéstrate.
2 Nyamukani, Inu woweruza wa dziko lapansi; bwezerani kwa odzikuza zowayenera.
Ensálzate, o! Juez de la tierra: da el pago a los soberbios.
3 Kodi mpaka liti anthu oyipa Inu Yehova, mpaka liti anthu oyipa adzalumpha ndi chimwemwe?
¿Hasta cuándo los impíos, o! Jehová, hasta cuándo los impíos se regocijarán?
4 Amakhuthula mawu onyada; onse ochita zoyipa ndi odzaza ndi kudzikuza.
¿Pronunciarán, hablarán cosas duras? ¿ensalzarse han todos los que obran iniquidad?
5 Amaphwanya anthu anu, Inu Yehova; amapondereza cholowa chanu.
A tu pueblo, o! Jehová, quebrantan, y a tu heredad afligen.
6 Amaphanso amayi a masiye ndi alendo okhala nawo mʼdziko; amapha ana amasiye.
A la viuda y al extranjero matan, y a los huérfanos quitan la vida.
7 Iwo amati, “Yehova sakuona; Mulungu wa Yakobo salabadirako.”
Y dijeron: No verá Jehová: y, no entenderá el Dios de Jacob.
8 Samalani, inu anthu opanda nzeru pakati pa anthu; zitsiru inu, kodi mudzakhala liti anzeru?
Entendéd necios en el pueblo: y vosotros insensatos, ¿cuándo seréis sabios?
9 Kodi Iye amene anapanga khutu sangathe kumva? Kodi Iye amene anapanga diso sangathe kuona?
¿El que plantó la oreja, no oirá? ¿él que formó el ojo, no verá?
10 Kodi Iye amene amalangiza mitundu ya anthu sangathenso kulanga? Kodi Iye amene amaphunzitsa munthu angasowe nzeru?
¿El que castiga a las gentes, no reprenderá? ¿el que enseña al hombre la ciencia?
11 Yehova amadziwa maganizo a munthu; Iye amadziwa kuti maganizowo ndi achabechabe.
Jehová conoce los pensamientos de los hombres: que son vanidad.
12 Wodala munthu amene Inu Yehova mumamulangiza, munthu amene mumamuphunzitsa kuchokera mulamulo lanu;
Bienaventurado el varón a quien tú Jehová, castigares, y en tu ley le enseñares.
13 mumamupumitsa pa nthawi ya mavuto, mpaka woyipa atakumbiridwa dzenje.
Para hacerle quieto en los días de aflicción, entre tanto que se cava el hoyo para el impío.
14 Pakuti Yehova sadzawakana anthu ake; Iye sadzasiya cholowa chake.
Porque no dejará Jehová a su pueblo, ni desamparará a su heredad.
15 Chiweruzo chidzakhazikikanso pa chilungamo, ndipo onse olungama mtima adzachitsata.
Porque el juicio será vuelto hasta justicia, y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
16 Ndani adzadzuka chifukwa cha ine kulimbana ndi anthu oyipa? Ndani adzayimirira mʼmalo mwanga kulimbana ndi anthu ochita zoyipa?
¿Quién se levanta por mí contra los malignos? ¿Quién está por mí contra los que obran iniquidad?
17 Yehova akanapanda kundithandiza, bwenzi nditakakhala msanga ku malo achete a imfa.
Si no me ayudara Jehová, presto morara mi alma con los muertos.
18 Ndikanena kuti, “Phazi langa likuterereka,” chikondi chanu, Inu Yehova, chimandichirikiza.
Mas si decía: Mi pie resbala, tu misericordia, o! Jehová, me sustentaba.
19 Pamene nkhawa inakula mʼkati mwanga, chitonthozo chanu chinabweretsa chimwemwe mʼmoyo mwanga.
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consolaciones alegraban mi alma.
20 Kodi mpando waufumu woyipa ungathe kugwirizana nanu umene umabweretsa masautso chifukwa cha malamulo ake?
¿Juntarse ha contigo el trono de iniquidades, que cria agravio en el mandamiento?
21 Iwo amasonkhana pamodzi kulimbana ndi wolungama ndi kugamula kuti wosalakwa aphedwe.
Pónense en ejército contra la vida del justo: y condenan la sangre inocente.
22 Koma Yehova wakhala linga langa, ndipo Mulungu ndiye thanthwe limene ndimathawirako.
Mas Jehová me ha sido por refugio: y mí Dios por peña de mi confianza.
23 Iye adzawabwezera chifukwa cha machimo awo ndi kuwawononga chifukwa cha kuyipa kwawo; Yehova Mulungu wathu adzawawononga.
El cual hizo volver contra ellos su iniquidad: y con su maldad los talará: talarlos ha Jehová nuestro Dios.

< Masalimo 94 >