< Masalimo 94 >

1 Inu Yehova, ndinu Mulungu wobwezera chilango, Inu Mulungu amene mumabwezera chilango, wonetsani kuwala kwanu.
O GOD of avenging—Yahweh, GOD of avenging, shine forth:
2 Nyamukani, Inu woweruza wa dziko lapansi; bwezerani kwa odzikuza zowayenera.
Lift up thyself, O judge of the earth, Render a recompense unto the proud.
3 Kodi mpaka liti anthu oyipa Inu Yehova, mpaka liti anthu oyipa adzalumpha ndi chimwemwe?
How long shall the lawless, O Yahweh, How long shall the lawless exult?
4 Amakhuthula mawu onyada; onse ochita zoyipa ndi odzaza ndi kudzikuza.
They pour forth [words], they speak arrogantly, All the workers of iniquity, do boast:
5 Amaphwanya anthu anu, Inu Yehova; amapondereza cholowa chanu.
Thy people, O Yahweh, they will crush, And, thine inheritance, tread down;
6 Amaphanso amayi a masiye ndi alendo okhala nawo mʼdziko; amapha ana amasiye.
The widow and sojourner, they will slay, And, the fatherless, murder.
7 Iwo amati, “Yehova sakuona; Mulungu wa Yakobo salabadirako.”
Yet have they said—Yah, doth not see, The God of Jacob, doth not understand.
8 Samalani, inu anthu opanda nzeru pakati pa anthu; zitsiru inu, kodi mudzakhala liti anzeru?
Understand, ye brutish among the people, And, ye dullards, when will ye show discretion?
9 Kodi Iye amene anapanga khutu sangathe kumva? Kodi Iye amene anapanga diso sangathe kuona?
He that planteth the ear, shall he not hear? Or, that fashioneth the eye, shall he not have power to see?
10 Kodi Iye amene amalangiza mitundu ya anthu sangathenso kulanga? Kodi Iye amene amaphunzitsa munthu angasowe nzeru?
He that correcteth nations, shall he not reprove? He that teacheth man knowledge!
11 Yehova amadziwa maganizo a munthu; Iye amadziwa kuti maganizowo ndi achabechabe.
Yahweh, knoweth the plans of men, That, they, are a breath!
12 Wodala munthu amene Inu Yehova mumamulangiza, munthu amene mumamuphunzitsa kuchokera mulamulo lanu;
How happy the man whom thou correctest, O Yah! And whom, out of thy law, thou instructest!
13 mumamupumitsa pa nthawi ya mavuto, mpaka woyipa atakumbiridwa dzenje.
That thou mayest give him rest from the days of misfortune, Until there be digged—for the lawless one—a pit.
14 Pakuti Yehova sadzawakana anthu ake; Iye sadzasiya cholowa chake.
For Yahweh, will not abandon, his people, And, his inheritance, will he not forsake;
15 Chiweruzo chidzakhazikikanso pa chilungamo, ndipo onse olungama mtima adzachitsata.
For, unto righteousness, shall the judicial sentence return, Then shall follow it—all the upright in heart.
16 Ndani adzadzuka chifukwa cha ine kulimbana ndi anthu oyipa? Ndani adzayimirira mʼmalo mwanga kulimbana ndi anthu ochita zoyipa?
Who will rise up for me, against the evil-doers? Who will make a stand for me, against the workers of iniquity?
17 Yehova akanapanda kundithandiza, bwenzi nditakakhala msanga ku malo achete a imfa.
If, Yahweh, had not been a help to me, Soon had sunk into silence—my soul!
18 Ndikanena kuti, “Phazi langa likuterereka,” chikondi chanu, Inu Yehova, chimandichirikiza.
If I say, My foot, hath slipped, Thy lovingkindness, O Yahweh, supporteth me.
19 Pamene nkhawa inakula mʼkati mwanga, chitonthozo chanu chinabweretsa chimwemwe mʼmoyo mwanga.
In the multitude of my cares within me, Thy consolations, delight my soul.
20 Kodi mpando waufumu woyipa ungathe kugwirizana nanu umene umabweretsa masautso chifukwa cha malamulo ake?
Shall the throne that inflicteth ruin, have fellowship with thee, That frameth oppression, by statute?
21 Iwo amasonkhana pamodzi kulimbana ndi wolungama ndi kugamula kuti wosalakwa aphedwe.
They make an attack on the life of the righteous one, —And, innocent blood, they condemn.
22 Koma Yehova wakhala linga langa, ndipo Mulungu ndiye thanthwe limene ndimathawirako.
But, Yahweh, hath become for me a high tower, And my God, my rock of refuge.
23 Iye adzawabwezera chifukwa cha machimo awo ndi kuwawononga chifukwa cha kuyipa kwawo; Yehova Mulungu wathu adzawawononga.
Thus hath he brought back on them their iniquity, And, by their own wickedness, will he destroy them, Destroy them, will Yahweh our God.

< Masalimo 94 >