< Masalimo 92 >

1 Salimo. Nyimbo ya pa tsiku la Sabata. Nʼkwabwino kutamanda Yehova ndi kuyimbira nyimbo dzina lanu, Inu Wammwambamwamba,
Psalmus Cantici, In die sabbati. Bonum est confiteri Domino: et psallere nomini tuo Altissime.
2 Kulengeza chikondi chanu mmawa, ndi kukhulupirika kwanu nthawi ya usiku,
Ad annunciandum mane misericordiam tuam: et veritatem tuam per noctem.
3 kuyimbira nyimbo choyimbira cha zingwe khumi ndi mayimbidwe abwino a zeze.
In decachordo, psalterio: cum cantico, in cithara.
4 Pakuti Inu mumandisangalatsa ndi ntchito zanu, Inu Yehova; Ine ndikuyimba mwachimwemwe pa ntchito ya manja anu.
Quia delectasti me Domine in factura tua: et in operibus manuum tuarum exultabo.
5 Ndi yayikuludi ntchito yanu Yehova, maganizo anu ndi ozamadi!
Quam magnificata sunt opera tua Domine! nimis profundae factae sunt cogitationes tuae:
6 Munthu wopanda nzeru sadziwa, zitsiru sizizindikira,
Vir insipiens non cognoscet: et stultus non intelliget haec.
7 kuti ngakhale anthu oyipa aphuka ngati udzu ndipo anthu onse ochita zoyipa apindula, adzawonongedwa kwamuyaya.
Cum exorti fuerint peccatores sicut foenum: et apparuerint omnes, qui operantur iniquitatem: Ut intereant in saeculum saeculi:
8 Koma Inu Yehova, ndinu wokwezedwa kwamuyaya.
tu autem Altissimus in aeternum Domine.
9 Zoonadi adani anu Yehova, zoonadi adani anu adzawonongeka; onse ochita zoyipa adzabalalitsidwa.
Quoniam ecce inimici tui Domine, quoniam ecce inimici tui peribunt: et dispergentur omnes, qui operantur iniquitatem.
10 Inu mwakweza nyanga yanga ngati nyanga ya njati; mafuta abwino akhuthulidwa pamutu wanga.
Et exaltabitur sicut unicornis cornu meum: et senectus mea in misericordia uberi.
11 Maso anga aona kugonjetsedwa kwa olimbana nane, makutu anga amva za kugwa kwa amaliwongo anga oyipa.
Et despexit oculus meus inimicos meos: et insurgentibus in me malignantibus audiet auris mea.
12 Anthu olungama adzaphuka ngati mtengo wa mgwalangwa, adzakula ngati mkungudza wa ku Lebanoni;
Iustus ut palma florebit: sicut cedrus Libani multiplicabitur.
13 odzalidwa mʼnyumba ya Yehova, adzakula bwino mʼmabwalo a Mulungu wathu.
Plantati in domo Domini, in atriis domus Dei nostri florebunt.
14 Iwo adzaberekabe zipatso mu ukalamba wawo, adzakhala anthete ndi obiriwira,
Adhuc multiplicabuntur in senecta uberi: et bene patientes erunt,
15 kulengeza kuti, “Yehova ndi wolungama; Iye ndiye Thanthwe langa, ndipo mwa Iye mulibe choyipa.”
ut annuncient: Quoniam rectus Dominus Deus noster: et non est iniquitas in eo.

< Masalimo 92 >