< Masalimo 92 >
1 Salimo. Nyimbo ya pa tsiku la Sabata. Nʼkwabwino kutamanda Yehova ndi kuyimbira nyimbo dzina lanu, Inu Wammwambamwamba,
Salmo. Canto. Per il giorno del sabato. E' bello dar lode al Signore e cantare al tuo nome, o Altissimo,
2 Kulengeza chikondi chanu mmawa, ndi kukhulupirika kwanu nthawi ya usiku,
annunziare al mattino il tuo amore, la tua fedeltà lungo la notte,
3 kuyimbira nyimbo choyimbira cha zingwe khumi ndi mayimbidwe abwino a zeze.
sull'arpa a dieci corde e sulla lira, con canti sulla cetra.
4 Pakuti Inu mumandisangalatsa ndi ntchito zanu, Inu Yehova; Ine ndikuyimba mwachimwemwe pa ntchito ya manja anu.
Poiché mi rallegri, Signore, con le tue meraviglie, esulto per l'opera delle tue mani.
5 Ndi yayikuludi ntchito yanu Yehova, maganizo anu ndi ozamadi!
Come sono grandi le tue opere, Signore, quanto profondi i tuoi pensieri!
6 Munthu wopanda nzeru sadziwa, zitsiru sizizindikira,
L'uomo insensato non intende e lo stolto non capisce:
7 kuti ngakhale anthu oyipa aphuka ngati udzu ndipo anthu onse ochita zoyipa apindula, adzawonongedwa kwamuyaya.
se i peccatori germogliano come l'erba e fioriscono tutti i malfattori, li attende una rovina eterna:
8 Koma Inu Yehova, ndinu wokwezedwa kwamuyaya.
ma tu sei l'eccelso per sempre, o Signore.
9 Zoonadi adani anu Yehova, zoonadi adani anu adzawonongeka; onse ochita zoyipa adzabalalitsidwa.
Ecco, i tuoi nemici, o Signore, ecco, i tuoi nemici periranno, saranno dispersi tutti i malfattori.
10 Inu mwakweza nyanga yanga ngati nyanga ya njati; mafuta abwino akhuthulidwa pamutu wanga.
Tu mi doni la forza di un bùfalo, mi cospargi di olio splendente.
11 Maso anga aona kugonjetsedwa kwa olimbana nane, makutu anga amva za kugwa kwa amaliwongo anga oyipa.
I miei occhi disprezzeranno i miei nemici, e contro gli iniqui che mi assalgono i miei orecchi udranno cose infauste.
12 Anthu olungama adzaphuka ngati mtengo wa mgwalangwa, adzakula ngati mkungudza wa ku Lebanoni;
Il giusto fiorirà come palma, crescerà come cedro del Libano;
13 odzalidwa mʼnyumba ya Yehova, adzakula bwino mʼmabwalo a Mulungu wathu.
piantati nella casa del Signore, fioriranno negli atri del nostro Dio.
14 Iwo adzaberekabe zipatso mu ukalamba wawo, adzakhala anthete ndi obiriwira,
Nella vecchiaia daranno ancora frutti, saranno vegeti e rigogliosi,
15 kulengeza kuti, “Yehova ndi wolungama; Iye ndiye Thanthwe langa, ndipo mwa Iye mulibe choyipa.”
per annunziare quanto è retto il Signore: mia roccia, in lui non c'è ingiustizia.