< Masalimo 91 >
1 Iye amene amakhala mu mthunzi wa Wammwambamwamba adzapuma mu mthunzi wa Wamphamvuzonse.
He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2 Ndidzanena za Yehova, “Iye ndiye pothawira panga ndi linga langa, Mulungu wanga amene ndimadalira.”
I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
3 Ndithu, Iye adzakupulumutsa ku msampha wa mlenje ndi ku mliri woopsa;
Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the perilous pestilence.
4 Adzakuphimba ndi nthenga zake, ndipo udzapeza malo othawira mʼmapikomo; kukhulupirika kwake kudzakhala chishango chako ndi lihawo.
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
5 Sudzachita mantha ndi zoopsa za usiku, kapena muvi wowuluka masana,
Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
6 kapena mliri umene umayenda mu mdima, kapena zowononga za pa nthawi ya masana.
Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
7 Anthu 1,000 atha kufa pambali pako, anthu 10,000 kudzanja lako lamanja, koma zoopsazo sizidzafika pafupi ndi iwe.
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come near thee.
8 Udzapenya ndi maso ako ndipo udzaona mmene anthu oyipa amalangidwira.
Only with thy eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
9 Pakuti wasankha Wammwambamwamba kukhala malo ako okhalamo; wavomera Yehova kukhala kothawira kwako.
Because thou hast made the LORD, who is my refuge, even the most High, thy habitation;
10 Choncho palibe choyipa chimene chidzakugwera, zoopsa sizidzafika pafupi ndi tenti yako.
There shall no evil befall thee, neither shall any plague come near thy dwelling.
11 Pakuti adzalamulira angelo ake za iwe, kuti akutchinjirize mosamala pa njira zako zonse;
For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
12 ndipo adzakunyamula ndi manja awo, kuti phazi lako lisagunde pa mwala.
They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13 Udzapondaponda mkango ndi njoka, udzapondereza mkango wamphamvu ndiponso chinjoka.
Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
14 “Chifukwa iye amandikonda,” akutero Yehova, “Ndidzamulanditsa; ndidzamuteteza pakuti wavomereza dzina langa.
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
15 Adzandiyitana, ndipo ndidzamuyankha; ndidzakhala naye pa mavuto, ndidzamupulumutsa ndi kumulemekeza.
He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
16 Ndidzamupatsa moyo wautali ndi kumupulumutsa.”
With long life will I satisfy him, and show him my salvation.