< Masalimo 91 >

1 Iye amene amakhala mu mthunzi wa Wammwambamwamba adzapuma mu mthunzi wa Wamphamvuzonse.
He who sitteth under the shelter of the Most High Maketh his abode in the shadow of the Almighty.
2 Ndidzanena za Yehova, “Iye ndiye pothawira panga ndi linga langa, Mulungu wanga amene ndimadalira.”
I say to the LORD, Thou art my refuge and my fortress; My God, in whom I trust.
3 Ndithu, Iye adzakupulumutsa ku msampha wa mlenje ndi ku mliri woopsa;
Surely he will deliver thee from the snare of the fowler, And from the wasting pestilence;
4 Adzakuphimba ndi nthenga zake, ndipo udzapeza malo othawira mʼmapikomo; kukhulupirika kwake kudzakhala chishango chako ndi lihawo.
He will cover thee with his feathers, And under his wings shalt thou find refuge; His faithfulness shall be thy shield and buckler.
5 Sudzachita mantha ndi zoopsa za usiku, kapena muvi wowuluka masana,
Thou shalt not be afraid of the terror of the night, Nor of the arrow that flieth by day;
6 kapena mliri umene umayenda mu mdima, kapena zowononga za pa nthawi ya masana.
Nor of the pestilence that walketh in darkness, Nor of the plague that destroyeth at noonday.
7 Anthu 1,000 atha kufa pambali pako, anthu 10,000 kudzanja lako lamanja, koma zoopsazo sizidzafika pafupi ndi iwe.
A thousand shall fall by thy side, And ten thousand at thy right hand; But thee it shall not touch.
8 Udzapenya ndi maso ako ndipo udzaona mmene anthu oyipa amalangidwira.
Thou shalt only behold with thine eyes, And see the recompense of the wicked.
9 Pakuti wasankha Wammwambamwamba kukhala malo ako okhalamo; wavomera Yehova kukhala kothawira kwako.
Because thou hast made the LORD thy refuge, And the Most High thy habitation,
10 Choncho palibe choyipa chimene chidzakugwera, zoopsa sizidzafika pafupi ndi tenti yako.
No evil shall befall thee, Nor any plague come near thy dwelling.
11 Pakuti adzalamulira angelo ake za iwe, kuti akutchinjirize mosamala pa njira zako zonse;
For he will give his angels charge over thee, To guard thee in all thy ways.
12 ndipo adzakunyamula ndi manja awo, kuti phazi lako lisagunde pa mwala.
They shall bear thee up in their hands, Lest thou dash thy foot against a stone.
13 Udzapondaponda mkango ndi njoka, udzapondereza mkango wamphamvu ndiponso chinjoka.
Thou shalt tread upon the lion and the adder; The young lion and the dragon shalt thou trample under foot.
14 “Chifukwa iye amandikonda,” akutero Yehova, “Ndidzamulanditsa; ndidzamuteteza pakuti wavomereza dzina langa.
“Because he loveth me, I will deliver him; I will set him on high, because he knoweth my name.
15 Adzandiyitana, ndipo ndidzamuyankha; ndidzakhala naye pa mavuto, ndidzamupulumutsa ndi kumulemekeza.
When he calleth upon me, I will answer him; I will be with him in trouble; I will deliver him, and bring him to honor.
16 Ndidzamupatsa moyo wautali ndi kumupulumutsa.”
With long life will I satisfy him, And show him my salvation.”

< Masalimo 91 >