< Masalimo 91 >

1 Iye amene amakhala mu mthunzi wa Wammwambamwamba adzapuma mu mthunzi wa Wamphamvuzonse.
He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of Shaddai.
2 Ndidzanena za Yehova, “Iye ndiye pothawira panga ndi linga langa, Mulungu wanga amene ndimadalira.”
I will say of Jehovah, "He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust."
3 Ndithu, Iye adzakupulumutsa ku msampha wa mlenje ndi ku mliri woopsa;
For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
4 Adzakuphimba ndi nthenga zake, ndipo udzapeza malo othawira mʼmapikomo; kukhulupirika kwake kudzakhala chishango chako ndi lihawo.
He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His truth is an encompassing shield.
5 Sudzachita mantha ndi zoopsa za usiku, kapena muvi wowuluka masana,
You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day;
6 kapena mliri umene umayenda mu mdima, kapena zowononga za pa nthawi ya masana.
nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
7 Anthu 1,000 atha kufa pambali pako, anthu 10,000 kudzanja lako lamanja, koma zoopsazo sizidzafika pafupi ndi iwe.
A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
8 Udzapenya ndi maso ako ndipo udzaona mmene anthu oyipa amalangidwira.
You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
9 Pakuti wasankha Wammwambamwamba kukhala malo ako okhalamo; wavomera Yehova kukhala kothawira kwako.
Because you have made Jehovah your refuge, and the Most High your dwelling place,
10 Choncho palibe choyipa chimene chidzakugwera, zoopsa sizidzafika pafupi ndi tenti yako.
no evil shall overtake you; no plague shall come near your dwelling.
11 Pakuti adzalamulira angelo ake za iwe, kuti akutchinjirize mosamala pa njira zako zonse;
For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
12 ndipo adzakunyamula ndi manja awo, kuti phazi lako lisagunde pa mwala.
In their hands they will lift you up, so that you will not strike your foot against a stone.
13 Udzapondaponda mkango ndi njoka, udzapondereza mkango wamphamvu ndiponso chinjoka.
You will tread upon the lion and the viper. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
14 “Chifukwa iye amandikonda,” akutero Yehova, “Ndidzamulanditsa; ndidzamuteteza pakuti wavomereza dzina langa.
"Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
15 Adzandiyitana, ndipo ndidzamuyankha; ndidzakhala naye pa mavuto, ndidzamupulumutsa ndi kumulemekeza.
He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
16 Ndidzamupatsa moyo wautali ndi kumupulumutsa.”
I will satisfy him with long life, and show him my salvation."

< Masalimo 91 >