< Masalimo 91 >
1 Iye amene amakhala mu mthunzi wa Wammwambamwamba adzapuma mu mthunzi wa Wamphamvuzonse.
The Praise of a Canticle, of David. Whoever dwells with the assistance of the Most High will abide in the protection of the God of heaven.
2 Ndidzanena za Yehova, “Iye ndiye pothawira panga ndi linga langa, Mulungu wanga amene ndimadalira.”
He will say to the Lord, “You are my supporter and my refuge.” My God, I will hope in him.
3 Ndithu, Iye adzakupulumutsa ku msampha wa mlenje ndi ku mliri woopsa;
For he has freed me from the snare of those who go hunting, and from the harsh word.
4 Adzakuphimba ndi nthenga zake, ndipo udzapeza malo othawira mʼmapikomo; kukhulupirika kwake kudzakhala chishango chako ndi lihawo.
He will overshadow you with his shoulders, and you will hope under his wings.
5 Sudzachita mantha ndi zoopsa za usiku, kapena muvi wowuluka masana,
His truth will surround you with a shield. You will not be afraid: before the terror of the night,
6 kapena mliri umene umayenda mu mdima, kapena zowononga za pa nthawi ya masana.
before the arrow flying in the day, before the troubles that wander in the darkness, nor of invasion and the midday demon.
7 Anthu 1,000 atha kufa pambali pako, anthu 10,000 kudzanja lako lamanja, koma zoopsazo sizidzafika pafupi ndi iwe.
A thousand will fall before your side and ten thousand before your right hand. Yet it will not draw near you.
8 Udzapenya ndi maso ako ndipo udzaona mmene anthu oyipa amalangidwira.
So then, truly, you will consider with your eyes, and you will see the retribution of sinners.
9 Pakuti wasankha Wammwambamwamba kukhala malo ako okhalamo; wavomera Yehova kukhala kothawira kwako.
For you, O Lord, are my hope. You have set the Most High as your refuge.
10 Choncho palibe choyipa chimene chidzakugwera, zoopsa sizidzafika pafupi ndi tenti yako.
Disaster will not draw near to you, and the scourge will not approach your tabernacle.
11 Pakuti adzalamulira angelo ake za iwe, kuti akutchinjirize mosamala pa njira zako zonse;
For he has given his Angels charge over you, so as to preserve you in all your ways.
12 ndipo adzakunyamula ndi manja awo, kuti phazi lako lisagunde pa mwala.
With their hands, they will carry you, lest you hurt your foot against a stone.
13 Udzapondaponda mkango ndi njoka, udzapondereza mkango wamphamvu ndiponso chinjoka.
You will walk over the asp and the king serpent, and you will trample the lion and the dragon.
14 “Chifukwa iye amandikonda,” akutero Yehova, “Ndidzamulanditsa; ndidzamuteteza pakuti wavomereza dzina langa.
Because he has hoped in me, I will free him. I will protect him because he has known my name.
15 Adzandiyitana, ndipo ndidzamuyankha; ndidzakhala naye pa mavuto, ndidzamupulumutsa ndi kumulemekeza.
He will cry out to me, and I will heed him. I am with him in tribulation. I will rescue him, and I will glorify him.
16 Ndidzamupatsa moyo wautali ndi kumupulumutsa.”
I will fill him with length of days. And I will reveal to him my salvation.