< Masalimo 87 >
1 Salimo la Ana a Kora. Iye wakhazikitsa maziko ake pa phiri loyera;
Sinom Koretovim psalm in pesem. Ustanovo svojo med svetosti gorami,
2 Yehova amakonda zipata za Ziyoni kupambana malo onse okhalamo a Yakobo.
Vrata Sijonska ljubi Gospod nad vsa prebivališča Jakobova.
3 Za ulemerero wako zimakambidwa, Iwe mzinda wa Mulungu: (Sela)
Prečastno je karkoli se slaví o tebi, o mesto Božje!
4 “Ndidzanena za Rahabe ndi Babuloni pakati pa iwo amene amandidziwa. Dzikonso la Filisitiya, Turo pamodzi ndi Kusi, ndipo ndidzati, ‘Uyu anabadwira mʼZiyoni.’”
Imenujem Egipčana in Babilonca med njimi, ki me poznajo; glej, Palestinca, in Tirca z Etijopjanom, da je ta rojen ravno tam;
5 Ndithudi, za Ziyoni adzanena kuti, “Uyu ndi uyo anabadwira mwa iye, ndipo Wammwambamwamba adzakhazikitsa iyeyo.”
Zato se bode govorilo o Sijonu: Ta in ón mož jé rojen v njem; in on sam bode ga utrdil, Najvišji.
6 Yehova adzalemba mʼbuku la kawundula wa anthu a mitundu ina: “Uyu anabadwira mʼZiyoni.” (Sela)
Gospod bode prišteval popisujoč ljudstva: ta je rojen ravno tam odlično.
7 Oyimba ndi ovina omwe adzati, “Akasupe anga onse ali mwa iwe.”
Zatorej pojó enako in se radujejo vsi studenci življenja mojega v tebi.