< Masalimo 85 >
1 Kwa mtsogoleri wa mayimbidwe. Salimo la ana a Kora. Yehova munakomera mtima dziko lanu; munabwezeretsa ulemerero wa Yakobo.
För sångmästaren; av Koras söner; en psalm. HERRE, du var förr ditt land nådig, du upprättade åter Jakobs hus.
2 Munakhululukira mphulupulu za anthu anu ndi kuphimba machimo awo onse. (Sela)
Du förlät ditt folks missgärning, du överskylde all dess synd. (Sela)
3 Munayika pambali ukali wanu wonse ndi kutembenuka kuchoka ku mkwiyo wanu woopsa.
Du lät all din förgrymmelse fara och vände dig ifrån din vredes glöd.
4 Tibwezeretseninso mwakale Inu Mulungu Mpulumutsi wathu, ndipo mutichotsere mkwiyo wanu.
Så vänd dig nu åter till oss, du vår frälsnings Gud, och upphör med din förtörnelse mot oss.
5 Kodi mudzatikwiyira mpaka liti? Kodi mudzapitiriza kukwiya pa mibado yathu yonse?
Vill du då vredgas på oss evinnerligen och låta din vrede vara från släkte till släkte?
6 Kodi simudzatitsitsimutsanso, kuti anthu anu asangalale mwa Inu?
Vill du icke åter giva oss liv, så att ditt folk får glädjas i dig?
7 Tionetseni chikondi chanu chosatha, Inu Yehova, ndipo tipatseni chipulumutso chanu.
HERRE, låt oss se din nåd, och giv oss din frälsning.
8 Ndidzamvetsera zimene Yehova Mulungu adzanena; Iye amalonjeza mtendere kwa anthu ake, oyera mtima ake, koma musawalole kuti abwerere ku zopusa.
Jag vill höra vad Gud, HERREN, talar: se, han talar frid till sitt folk och till sina fromma; må de blott icke vända åter till dårskap.
9 Ndithu chipulumutso chake chili pafupi ndi iwo amene amaopa Iye, kuti ulemerero wake ukhale mʼdziko lathu.
Ja, hans frälsning är nära dem som frukta honom, och så skall ära bo i vårt land.
10 Chikondi ndi kukhulupirika zimakumana pamodzi; chilungamo ndi mtendere zimapsompsonana.
Godhet och trofasthet skola där mötas, rättfärdighet och frid kyssas;
11 Kukhulupirika kumatumphuka kuchokera ku dziko lapansi, ndipo chilungamo chimayangʼana pansi kuchokera kumwamba.
trofasthet skall växa upp ur jorden och rättfärdighet blicka ned från himmelen.
12 Ndithu Yehova adzapereka chimene chili chabwino, ndipo dziko lathu lidzapereka zokolola zake.
HERREN skall giva oss vad gott är, och vårt land skall giva sin gröda.
13 Wolungama amapita patsogolo pake ndi kukonza njira za mapazi ake.
Rättfärdighet skall gå framför honom, den skall ock stadigt följa i hans spår.