< Masalimo 85 >
1 Kwa mtsogoleri wa mayimbidwe. Salimo la ana a Kora. Yehova munakomera mtima dziko lanu; munabwezeretsa ulemerero wa Yakobo.
Til sangmesteren; av Korahs barn; en salme. Du har fordum, Herre, vært nådig mot ditt land, du lot Jakobs fangenskap ophøre.
2 Munakhululukira mphulupulu za anthu anu ndi kuphimba machimo awo onse. (Sela)
Du tok bort ditt folks misgjerning, du skjulte all deres synd. (Sela)
3 Munayika pambali ukali wanu wonse ndi kutembenuka kuchoka ku mkwiyo wanu woopsa.
Du tok bort all din harme, du lot din brennende vrede vende om.
4 Tibwezeretseninso mwakale Inu Mulungu Mpulumutsi wathu, ndipo mutichotsere mkwiyo wanu.
Vend om til oss, vår frelses Gud, og gjør din harme imot oss til intet!
5 Kodi mudzatikwiyira mpaka liti? Kodi mudzapitiriza kukwiya pa mibado yathu yonse?
Vil du evindelig være vred på oss? Vil du la din vrede vare fra slekt til slekt?
6 Kodi simudzatitsitsimutsanso, kuti anthu anu asangalale mwa Inu?
Vil du ikke gjøre oss levende igjen, så ditt folk kan glede sig i dig?
7 Tionetseni chikondi chanu chosatha, Inu Yehova, ndipo tipatseni chipulumutso chanu.
Herre, la oss se din miskunnhet, og gi oss din frelse!
8 Ndidzamvetsera zimene Yehova Mulungu adzanena; Iye amalonjeza mtendere kwa anthu ake, oyera mtima ake, koma musawalole kuti abwerere ku zopusa.
Jeg vil høre hvad Gud Herren taler; for han taler fred til sitt folk og til sine fromme - bare de ikke vender tilbake til dårskap.
9 Ndithu chipulumutso chake chili pafupi ndi iwo amene amaopa Iye, kuti ulemerero wake ukhale mʼdziko lathu.
Ja, hans frelse er nær hos dem som frykter ham, forat herlighet skal bo i vårt land.
10 Chikondi ndi kukhulupirika zimakumana pamodzi; chilungamo ndi mtendere zimapsompsonana.
Nåde og sannhet skal møte hverandre, rettferd og fred kysse hverandre.
11 Kukhulupirika kumatumphuka kuchokera ku dziko lapansi, ndipo chilungamo chimayangʼana pansi kuchokera kumwamba.
Sannhet skal vokse op av jorden, og rettferd skue ned fra himmelen.
12 Ndithu Yehova adzapereka chimene chili chabwino, ndipo dziko lathu lidzapereka zokolola zake.
Herren skal også gi det som godt er, og vårt land gi sin grøde.
13 Wolungama amapita patsogolo pake ndi kukonza njira za mapazi ake.
Rettferd skal gå frem for hans åsyn og stadig følge i hans spor.