< Masalimo 85 >

1 Kwa mtsogoleri wa mayimbidwe. Salimo la ana a Kora. Yehova munakomera mtima dziko lanu; munabwezeretsa ulemerero wa Yakobo.
A karmesternek. Kórach fiaitól. Zsoltár. Kedvelted, Örökkévaló, országodat, visszahoztad Jákób foglyait,
2 Munakhululukira mphulupulu za anthu anu ndi kuphimba machimo awo onse. (Sela)
megbocsátottad néped bűnét, eltakartad minden vétküket. Széla.
3 Munayika pambali ukali wanu wonse ndi kutembenuka kuchoka ku mkwiyo wanu woopsa.
Visszavontad egész indulatodat, elfordítottad föllobbant haragodat.
4 Tibwezeretseninso mwakale Inu Mulungu Mpulumutsi wathu, ndipo mutichotsere mkwiyo wanu.
Térj vissza hozzánk, üdvünk Istene, és oszlasd el bosszúságodat ellenünk.
5 Kodi mudzatikwiyira mpaka liti? Kodi mudzapitiriza kukwiya pa mibado yathu yonse?
Örökké haragszol-e reánk, elhúzod haragodat nemzedékig meg nemzedékig?
6 Kodi simudzatitsitsimutsanso, kuti anthu anu asangalale mwa Inu?
Nemde te újra fölélesztesz majd minket, hogy néped örüljön benned!
7 Tionetseni chikondi chanu chosatha, Inu Yehova, ndipo tipatseni chipulumutso chanu.
Engedd látnunk, Örökkévaló, szeretetedet, és üdvödet add nekünk!
8 Ndidzamvetsera zimene Yehova Mulungu adzanena; Iye amalonjeza mtendere kwa anthu ake, oyera mtima ake, koma musawalole kuti abwerere ku zopusa.
Hadd hallom, mit beszél az Isten, az Örökkévaló, midőn békét beszél népéhez és jámboraihoz, csak balgaságba ne essenek vissza.
9 Ndithu chipulumutso chake chili pafupi ndi iwo amene amaopa Iye, kuti ulemerero wake ukhale mʼdziko lathu.
Bizony közel van tisztelőihez az ő üdve, hogy dicsőség lakozzék országunkban.
10 Chikondi ndi kukhulupirika zimakumana pamodzi; chilungamo ndi mtendere zimapsompsonana.
Szeretet és hűség találkoztak, igazság és béke csókolóztak;
11 Kukhulupirika kumatumphuka kuchokera ku dziko lapansi, ndipo chilungamo chimayangʼana pansi kuchokera kumwamba.
hűség a földből sarjad, igazság az égből tekint le.
12 Ndithu Yehova adzapereka chimene chili chabwino, ndipo dziko lathu lidzapereka zokolola zake.
Az Örökkévaló is adja a jót és országunk megadja termését.
13 Wolungama amapita patsogolo pake ndi kukonza njira za mapazi ake.
Igazság járjon előtte s útnak eressze lépteit.

< Masalimo 85 >