< Masalimo 83 >
1 Nyimbo. Salimo la Asafu. Inu Mulungu musakhale chete; musangoti phee, Mulungu musangoti duu.
Oh Dios, no te calles: abre tus labios y no descanses, oh Dios.
2 Onani adani anu akuchita chiwawa, amene amadana nanu autsa mitu yawo.
Mira! aquellos que te hacen la guerra están fuera de control; tus enemigos están levantando sus cabezas.
3 Mochenjera iwo akukambirana za chiwembu kutsutsana ndi anthu anu; Iwo akukonzekera kutsutsana ndi omwe mumawakonda.
Han hecho sabios designios contra tu pueblo, hablando juntos contra aquellos a quienes guardas en un lugar secreto.
4 Iwo akunena kuti, “Bwerani” akutero, “Tiyeni tiwononge mtundu wonsewu kuti dzina la Israeli lisakumbukikenso.”
Han dicho: Vengan, pongamos fin a ellos como nación; para que el nombre de Israel salga de la memoria del hombre.
5 Ndi mtima umodzi akukonzekera chiwembu; Iwo achita mgwirizano kutsutsana nanu:
Porque todos han llegado a un acuerdo; todos están unidos contra ti:
6 Matenti a Edomu ndi Aismaeli, Mowabu ndi Ahagiri,
Las tiendas de Edom y los ismaelitas; Moab y los agarenos;
7 Agebala, Aamoni ndi Aamaleki, Afilisti, pamodzi ndi anthu a ku Turo.
Gebal, Amón y Amalec; los filisteos y la gente de Tiro;
8 Ngakhalenso Aasiriya aphatikizana nawo kupereka mphamvu kwa ana a Loti. (Sela)
Assur se une a ellos; se han convertido en el apoyo de los hijos de Lot. (Selah)
9 Muwachitire zomwe munachitira Amidiyani, monga munachitira Sisera ndi Yabini ku mtsinje wa Kisoni.
Hazles lo que hiciste con los madianitas; lo que le hiciste a Sisera y Jabin, en la corriente de Cison:
10 Amene anawonongedwa ku Endori ndi kukhala ngati zinyalala.
Que vino a la destrucción en Endor; sus cuerpos se convirtieron en estiércol para la tierra.
11 Anthu awo otchuka muwachite zomwe munachita Orebu ndi Zeebu ana a mafumu muwachite zomwe munachita Zeba ndi Zalimuna,
Hagan sus jefes como Oreb y Zeeb; y todos sus gobernantes como Zeba y Zalmuna:
12 amene anati, “Tiyeni tilande dziko la msipu la Mulungu.”
que han dicho: tomemos para nuestra herencia el lugar de reposo de Dios.
13 Muwasandutse fumbi lowuluka, Inu Mulungu wanga, ngati mankhusu owuluka ndi mphepo.
Dios mío, hazlos como el polvo que rueda; como tallos secos antes del viento.
14 Monga moto umatentha nkhalango, kapena malawi a moto kuyatsa phiri,
Como el fuego que quema un bosque, y como una llama que causa fuego en las montañas,
15 kotero muwathamangitse ndi mphepo yamkuntho, ndi kuwachititsa mantha ndi namondwe.
Ve tras ellos con tu fuerte viento, y que estén llenos de temor a causa de tu tormenta.
16 Muphimbe nkhope zawo ndi manyazi kuti adzafunefune dzina lanu Yehova.
Que sus caras estén llenas de vergüenza; para que puedan honrar tu nombre, oh Señor.
17 Achite manyazi ndi mantha nthawi zonse; awonongeke mwa manyazi.
Sean vencidos y atribulados para siempre; sean avergonzados y vengan a la destrucción;
18 Adziwe kuti Inu amene dzina lanu ndi Yehova, ndinu nokha Wammwambamwamba pa dziko lonse lapansi.
Para que los hombres vean que tú solo, cuyo nombre es Yahweh, eres el Altísimo sobre toda la tierra.