< Masalimo 83 >

1 Nyimbo. Salimo la Asafu. Inu Mulungu musakhale chete; musangoti phee, Mulungu musangoti duu.
Ein song, ein salme av Asaf. Gud, teg ikkje! haldt deg ikkje still og roleg, Gud!
2 Onani adani anu akuchita chiwawa, amene amadana nanu autsa mitu yawo.
For sjå, dine fiendar bråkar, og dei som hatar deg, lyfter hovudet!
3 Mochenjera iwo akukambirana za chiwembu kutsutsana ndi anthu anu; Iwo akukonzekera kutsutsana ndi omwe mumawakonda.
Mot ditt folk legg dei sløge råder, og dei samråder seg mot deim som du tek vare på.
4 Iwo akunena kuti, “Bwerani” akutero, “Tiyeni tiwononge mtundu wonsewu kuti dzina la Israeli lisakumbukikenso.”
Dei segjer: «Kom, lat oss rydja deim ut, so dei ikkje lenger er eit folk! og Israels namn skal ingen meir koma i hug!»
5 Ndi mtima umodzi akukonzekera chiwembu; Iwo achita mgwirizano kutsutsana nanu:
For dei hev av hjarta samrådt seg, mot deg gjeng dei i pakt.
6 Matenti a Edomu ndi Aismaeli, Mowabu ndi Ahagiri,
Edoms tjeld og ismaelitarne, Moab og hagarenarne,
7 Agebala, Aamoni ndi Aamaleki, Afilisti, pamodzi ndi anthu a ku Turo.
Gebal og Ammon og Amalek, Filistarland med deim som bur i Tyrus.
8 Ngakhalenso Aasiriya aphatikizana nawo kupereka mphamvu kwa ana a Loti. (Sela)
Ogso Assur hev gjenge i lag med deim, han låner sin arm til Lots søner. (Sela)
9 Muwachitire zomwe munachitira Amidiyani, monga munachitira Sisera ndi Yabini ku mtsinje wa Kisoni.
Gjer med deim som med Midjan! som med Sisera, som med Jabin ved Kisons bekk!
10 Amene anawonongedwa ku Endori ndi kukhala ngati zinyalala.
Dei vart øydelagde ved En-Dor, dei vart til møk på marki.
11 Anthu awo otchuka muwachite zomwe munachita Orebu ndi Zeebu ana a mafumu muwachite zomwe munachita Zeba ndi Zalimuna,
Far med deim, deira fremste menner, som med Oreb og Ze’eb, og med alle deira hovdingar som med Zebah og Salmunna!
12 amene anati, “Tiyeni tilande dziko la msipu la Mulungu.”
deim som segjer: «Lat oss hertaka Guds bustader!»
13 Muwasandutse fumbi lowuluka, Inu Mulungu wanga, ngati mankhusu owuluka ndi mphepo.
Min Gud, gjer deim som ein dustkvervel, som agner for vinden!
14 Monga moto umatentha nkhalango, kapena malawi a moto kuyatsa phiri,
Lik ein eld som brenn ein skog, lik ein loge som set eld på fjell,
15 kotero muwathamangitse ndi mphepo yamkuntho, ndi kuwachititsa mantha ndi namondwe.
soleis forfylgje du deim med din storm og skræme deim med ditt uver!
16 Muphimbe nkhope zawo ndi manyazi kuti adzafunefune dzina lanu Yehova.
Fyll deira andlit med skam, at dei må søkja ditt namn, Herre!
17 Achite manyazi ndi mantha nthawi zonse; awonongeke mwa manyazi.
Lat deim skjemmast og skræmast æveleg og alltid, lat dei verta skjemde og ganga til grunnar!
18 Adziwe kuti Inu amene dzina lanu ndi Yehova, ndinu nokha Wammwambamwamba pa dziko lonse lapansi.
Og lat deim få vita, at einast du hev namnet Herre, den Høgste yver heile jordi!

< Masalimo 83 >