< Masalimo 83 >

1 Nyimbo. Salimo la Asafu. Inu Mulungu musakhale chete; musangoti phee, Mulungu musangoti duu.
Canticum Psalmi Asaph. Deus, quis similis erit tibi? ne taceas, neque compescaris, Deus:
2 Onani adani anu akuchita chiwawa, amene amadana nanu autsa mitu yawo.
quoniam ecce inimici tui sonuerunt, et qui oderunt te extulerunt caput.
3 Mochenjera iwo akukambirana za chiwembu kutsutsana ndi anthu anu; Iwo akukonzekera kutsutsana ndi omwe mumawakonda.
Super populum tuum malignaverunt consilium, et cogitaverunt adversus sanctos tuos.
4 Iwo akunena kuti, “Bwerani” akutero, “Tiyeni tiwononge mtundu wonsewu kuti dzina la Israeli lisakumbukikenso.”
Dixerunt: Venite, et disperdamus eos de gente, et non memoretur nomen Israël ultra.
5 Ndi mtima umodzi akukonzekera chiwembu; Iwo achita mgwirizano kutsutsana nanu:
Quoniam cogitaverunt unanimiter; simul adversum te testamentum disposuerunt:
6 Matenti a Edomu ndi Aismaeli, Mowabu ndi Ahagiri,
tabernacula Idumæorum et Ismahelitæ, Moab et Agareni,
7 Agebala, Aamoni ndi Aamaleki, Afilisti, pamodzi ndi anthu a ku Turo.
Gebal, et Ammon, et Amalec; alienigenæ cum habitantibus Tyrum.
8 Ngakhalenso Aasiriya aphatikizana nawo kupereka mphamvu kwa ana a Loti. (Sela)
Etenim Assur venit cum illis: facti sunt in adjutorium filiis Lot.
9 Muwachitire zomwe munachitira Amidiyani, monga munachitira Sisera ndi Yabini ku mtsinje wa Kisoni.
Fac illis sicut Madian et Sisaræ, sicut Jabin in torrente Cisson.
10 Amene anawonongedwa ku Endori ndi kukhala ngati zinyalala.
Disperierunt in Endor; facti sunt ut stercus terræ.
11 Anthu awo otchuka muwachite zomwe munachita Orebu ndi Zeebu ana a mafumu muwachite zomwe munachita Zeba ndi Zalimuna,
Pone principes eorum sicut Oreb, et Zeb, et Zebee, et Salmana: omnes principes eorum,
12 amene anati, “Tiyeni tilande dziko la msipu la Mulungu.”
qui dixerunt: Hæreditate possideamus sanctuarium Dei.
13 Muwasandutse fumbi lowuluka, Inu Mulungu wanga, ngati mankhusu owuluka ndi mphepo.
Deus meus, pone illos ut rotam, et sicut stipulam ante faciem venti.
14 Monga moto umatentha nkhalango, kapena malawi a moto kuyatsa phiri,
Sicut ignis qui comburit silvam, et sicut flamma comburens montes,
15 kotero muwathamangitse ndi mphepo yamkuntho, ndi kuwachititsa mantha ndi namondwe.
ita persequeris illos in tempestate tua, et in ira tua turbabis eos.
16 Muphimbe nkhope zawo ndi manyazi kuti adzafunefune dzina lanu Yehova.
Imple facies eorum ignominia, et quærent nomen tuum, Domine.
17 Achite manyazi ndi mantha nthawi zonse; awonongeke mwa manyazi.
Erubescant, et conturbentur in sæculum sæculi, et confundantur, et pereant.
18 Adziwe kuti Inu amene dzina lanu ndi Yehova, ndinu nokha Wammwambamwamba pa dziko lonse lapansi.
Et cognoscant quia nomen tibi Dominus: tu solus Altissimus in omni terra.

< Masalimo 83 >