< Masalimo 83 >
1 Nyimbo. Salimo la Asafu. Inu Mulungu musakhale chete; musangoti phee, Mulungu musangoti duu.
Canticum Psalmi Asaph. Deus, quis similis erit tibi? ne taceas, neque compescaris Deus:
2 Onani adani anu akuchita chiwawa, amene amadana nanu autsa mitu yawo.
Quoniam ecce inimici tui sonuerunt: et qui oderunt te, extulerunt caput.
3 Mochenjera iwo akukambirana za chiwembu kutsutsana ndi anthu anu; Iwo akukonzekera kutsutsana ndi omwe mumawakonda.
Super populum tuum malignaverunt consilium: et cogitaverunt adversus sanctos tuos.
4 Iwo akunena kuti, “Bwerani” akutero, “Tiyeni tiwononge mtundu wonsewu kuti dzina la Israeli lisakumbukikenso.”
Dixerunt: Venite, et disperdamus eos de gente: et non memoretur nomen Israel ultra.
5 Ndi mtima umodzi akukonzekera chiwembu; Iwo achita mgwirizano kutsutsana nanu:
Quoniam cogitaverunt unanimiter: simul adversum te testamentum disposuerunt,
6 Matenti a Edomu ndi Aismaeli, Mowabu ndi Ahagiri,
tabernacula Idumæorum et Ismahelitæ: Moab, et Agareni,
7 Agebala, Aamoni ndi Aamaleki, Afilisti, pamodzi ndi anthu a ku Turo.
Gebal, et Ammon, et Amalec: alienigenæ cum habitantibus Tyrum.
8 Ngakhalenso Aasiriya aphatikizana nawo kupereka mphamvu kwa ana a Loti. (Sela)
Etenim Assur venit cum illis: facti sunt in adiutorium filiis Lot.
9 Muwachitire zomwe munachitira Amidiyani, monga munachitira Sisera ndi Yabini ku mtsinje wa Kisoni.
Fac illis sicut Madian et Sisaræ: sicut Iabin in torrente Cisson.
10 Amene anawonongedwa ku Endori ndi kukhala ngati zinyalala.
Disperierunt in Endor: facti sunt ut stercus terræ.
11 Anthu awo otchuka muwachite zomwe munachita Orebu ndi Zeebu ana a mafumu muwachite zomwe munachita Zeba ndi Zalimuna,
Pone principes eorum sicut Oreb, et Zeb, et Zebee, et Salmana: Omnes principes eorum:
12 amene anati, “Tiyeni tilande dziko la msipu la Mulungu.”
qui dixerunt: Hereditate possideamus Sanctuarium Dei.
13 Muwasandutse fumbi lowuluka, Inu Mulungu wanga, ngati mankhusu owuluka ndi mphepo.
Deus meus pone illos ut rotam: et sicut stipulam ante faciem venti.
14 Monga moto umatentha nkhalango, kapena malawi a moto kuyatsa phiri,
Sicut ignis, qui comburit silvam: et sicut flamma comburens montes:
15 kotero muwathamangitse ndi mphepo yamkuntho, ndi kuwachititsa mantha ndi namondwe.
Ita persequeris illos in tempestate tua: et in ira tua turbabis eos.
16 Muphimbe nkhope zawo ndi manyazi kuti adzafunefune dzina lanu Yehova.
Imple facies eorum ignominia: et quærent nomen tuum, Domine.
17 Achite manyazi ndi mantha nthawi zonse; awonongeke mwa manyazi.
Erubescant, et conturbentur in sæculum sæculi: et confundantur, et pereant.
18 Adziwe kuti Inu amene dzina lanu ndi Yehova, ndinu nokha Wammwambamwamba pa dziko lonse lapansi.
Et cognoscant quia nomen tibi Dominus: tu solus Altissimus in omni terra.