< Masalimo 83 >

1 Nyimbo. Salimo la Asafu. Inu Mulungu musakhale chete; musangoti phee, Mulungu musangoti duu.
Cantique et Psaume d'Asaph. O Dieu, qui sera semblable à toi? Ne garde point le silence, ô Dieu, ne te tiens pas en repos.
2 Onani adani anu akuchita chiwawa, amene amadana nanu autsa mitu yawo.
Car voilà que tes ennemis ont crié, et que ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 Mochenjera iwo akukambirana za chiwembu kutsutsana ndi anthu anu; Iwo akukonzekera kutsutsana ndi omwe mumawakonda.
Ils ont formé de perfides conseils, ils ont conspiré contre tes saints;
4 Iwo akunena kuti, “Bwerani” akutero, “Tiyeni tiwononge mtundu wonsewu kuti dzina la Israeli lisakumbukikenso.”
Ils ont dit: Venez, et bouleversons-les; qu'ils ne soient plus une nation, et que l'on ne se souvienne plus du nom d'Israël.
5 Ndi mtima umodzi akukonzekera chiwembu; Iwo achita mgwirizano kutsutsana nanu:
Ils ont délibéré unanimement; ils ont fait ensemble alliance contre toi:
6 Matenti a Edomu ndi Aismaeli, Mowabu ndi Ahagiri,
Les tentes des Iduméens, et les Ismaélites, et Moab, et les Agaréniens,
7 Agebala, Aamoni ndi Aamaleki, Afilisti, pamodzi ndi anthu a ku Turo.
Et Gébal, et Ammon, et Amalec, et les étrangers avec les habitants de Tyr;
8 Ngakhalenso Aasiriya aphatikizana nawo kupereka mphamvu kwa ana a Loti. (Sela)
Assur aussi est venu avec eux; ils sont les champions des fils de Lot.
9 Muwachitire zomwe munachitira Amidiyani, monga munachitira Sisera ndi Yabini ku mtsinje wa Kisoni.
Fais-leur comme à Madian et Sisara, et comme à Jabin au torrent de Cison.
10 Amene anawonongedwa ku Endori ndi kukhala ngati zinyalala.
Ils furent détruits à Endor; ils devinrent comme le fumier de la terre.
11 Anthu awo otchuka muwachite zomwe munachita Orebu ndi Zeebu ana a mafumu muwachite zomwe munachita Zeba ndi Zalimuna,
Traite leurs princes comme Oreb et Zeb, et Zébée et Salmana, tous leurs princes,
12 amene anati, “Tiyeni tilande dziko la msipu la Mulungu.”
Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
13 Muwasandutse fumbi lowuluka, Inu Mulungu wanga, ngati mankhusu owuluka ndi mphepo.
Mon Dieu, fais qu'ils soient comme une roue, comme la paille devant la face du vent.
14 Monga moto umatentha nkhalango, kapena malawi a moto kuyatsa phiri,
Tel un feu brûle la forêt; telle une flamme incendie les montagnes:
15 kotero muwathamangitse ndi mphepo yamkuntho, ndi kuwachititsa mantha ndi namondwe.
Ainsi tu les poursuis de ta tempête, et tu les trouble en ta colère.
16 Muphimbe nkhope zawo ndi manyazi kuti adzafunefune dzina lanu Yehova.
Remplis leur face d'ignominie, et ils cherchent ton nom, Seigneur.
17 Achite manyazi ndi mantha nthawi zonse; awonongeke mwa manyazi.
Qu'ils rougissent de honte et soient remplis de trouble dans les siècles des siècles; qu'ils soient confondus, et qu'ils périssent.
18 Adziwe kuti Inu amene dzina lanu ndi Yehova, ndinu nokha Wammwambamwamba pa dziko lonse lapansi.
Et qu'ils connaissent que ton nom est le Seigneur, et que seul tu es le Très-Haut sur toute la terre.

< Masalimo 83 >